KORE MAHI, MANGERE, PUKU KAI.
(1) Hohonu kaki, papaku uaua! —Deep throat, shallow sinews! (2) Ka kai kopu, ka iri whata. Kei te uaua te kore.He fills his belly; he puts it away; the sinews are absent (but no wish to work) . (3 Kei te raumali ka kitea e koe te tupu!When summer comes you will then find it by its sprout! (4) E noho tena te au o Waikato hei kawe i a koe. —Sit on, there are the currents of the Waikato to take thee! (5) He hoanga tangata tahi he ngahuru puta —At plant ing time single-handed; at harvest all around. (6) He boa ngahuru, taha ke raumati. (He kupu enei i manaakitia e Te Hapuku).—A friend in harvest, but not in summer. (7) Taringa muhu kai.—Ears on the qui vive for food. 8 ) Pikipiki motumotu, ka hokia he whanaunga.—Constantly returning because he was a relation.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/TOATAK19230401.2.15
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Toa Takitini, Issue 21, 1 April 1923, Page 10
Word count
Tapeke kupu
149KORE MAHI, MANGERE, PUKU KAI. Toa Takitini, Issue 21, 1 April 1923, Page 10
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
See our copyright guide for information on how you may use this title.