1.—3.
[Translation.] Pepa Paremata Nama 178 (Ture Whakatikatika Ture Whenua Maori Whakariterite Kereeme Whenua Maori 1926 : Ripoata mete Kupu Tohutohu mo Pitihana Nama 238/1925, a Hone te Tai ratou ko etahi atu mo Waireia D Poraka). Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pepa me tuku kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 2 o Maehe, 1933.
Parliamentary Paper No. 179 (Native Land Amendment and Native Land Claims Adjustment Act, 1927 : Report and Recommendation on Petition No. 50, of 1927, of Kaka Porowini, relative to Mangakowhara Block). I am directed to report that in the opinion of the Committee this paper should be referred to the Government for consideration. 2nd March, 1933.
[Translation.] Pepa Paremata Nama 179 (Ture Whakatikatika Ture Whenua Maori Whakariterite Kereeme Whenua Maori 1927 : Ripoata mete Kupu Tohutohu mo Pitihana Nama 50/1927, a Kaka Porowini mo Mangakowhara Poraka). Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pepa me tuku kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 2 o Maehe, 1933.
Parliamentary Paper No. 181 (Mangatu Nos. 1, 3, and 4 Blocks : Balance-sheet and Statement of Accounts for the Year ended 30th June, 1932). I am directed to report that in the opinion of the Committee this paper should be referred to the Government for consideration. 2nd March, 1933.
[Translation.] Pepa Paremata Nama 181 (Mangatu 1, 3, me 4 Poraka : Whakatoputanga mete Whakaaturanga o nga Kaute mo te Tau i mutu i te 30 o Hune, 1932). Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pepa me tuku kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 2 o Maehe, 1933.
Parliamentary Paper No. 182 (East Coast Native Trust Lands : Balance-sheet and Statement of Accounts for the Year ended 30th June, 1932). I am directed to report that in the opinion of the Committee this paper should be referred to the Government for consideration. 2nd March, 1933.
[Translation,] Pepa Paremata Nama 182 (Whenua Maori ote Tai-Rawhiti kei raro ite Kai-tiaki: Whakatoputanga mete Whakaaturanga o nga Kaute mo te Tau i mutu i te 30 o Hune, 1932). Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pepa me tuku kite Kawanatanga kie whiriwhiria. 2 o Maehe, 1933.
No. 240/1932-33. —Petition of Hori Tupaea and 4 Others, of Opapa. Praying for relief in connection with the Whanganui-o-Rotu, or Ahuriri Lagoon. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for inquiry. 2nd March, 1932.
[Translation.] Pitihana Nama 240/1932-33 a Hori Tupaba ratou ko etahi atu tokowha, o Opapa. E inoi ana kia whakaoraina mo te taha ki Whanganui-o-Rotu ara Roto Moana o Ahuriri. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pitihana me tuku kite Kawanatanga kia uiuia. 2 o Maehe, 1933.
No. 254/1932-33. —Petition of Rewi Henare, of Okaiawa. Praying for relief in re the interests of Matangi Rapata in Ngatihawe Block. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for inquiry. 2nd March, 1933.
13
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.