A—2o
1948 NEW ZEALAND
EXCHANGE OF NOTES BETWEEN THE GOVERNMENTS OF NEW ZEALAND AND SWITZERLAND CONCERNING THE MUTUAL ABOLITION OF VISAS
Presented to both Houses of the Genera! Assembly by Leave
By Authority E. V. Paul, Government Printer, Wellington.—l94B.
3
EXCHANGE OF NOTES BETWEEN THE GOVERNMENTS OF NEW ZEALAND AND SWITZERLAND CONCERNING THE MUTUAL ABOLITION OF VISAS Wellington, 30 July 1948 No. 1 Mr. P. Fraser to Mr. E. Theiler Ministry of External Affairs, Wellington, 30 July 1948. Sir, I have the honour to refer to our discussions concerning arrangements to permit of freedom of travel between our two countries and to suggest that an agreement in the following terms be concluded for the mutual abolition of visas for travel between New Zealand and Switzerland:— " 1. Swiss citizens shall be free to travel to New Zealand by any route without the necessity of obtaining a visa in advance provided they are furnished with valid Swiss passports. " 2. Holders of valid passports bearing on the cover £ British Passport: Dominion of New Zealand,' and inside a description of the holder's national status as a British subject, shall be free to travel to Switzerland by any route without the necessity of obtaining a visa in advance. " 3. It is understood that the waiver of the visa requirement does not exempt Swiss citizens and British subjects travelling respectively to New Zealand and to Switzerland from the necessity of complying with the New Zealand and Swiss laws and regulations concerning the entry, residence (temporary or permanent) and employment or occupation of foreigners, and that travellers who are unable to satisfy the Immigration authorities that they comply with these regulations may be refused leave to enter or land.
4
"4. British subjects who wish to proceed to Switzerland to take up employment are required to obtain in advance, through the competent Swiss diplomatic or consular representative, or through their future employer, an 4 Assurance de Foctroi d'une autorisation de sejour' stating that they will be authorized to take employment in Switzerland. " 5. Swiss citizens who wish to proceed to New Zealand, New Zealand Island Territories or the Trust Territory of Western Samoa, with a view to residing there permanently, are required to obtain, in advance, through the competent authorities, permits to enter New Zealand, New Zealand Island Territories or the Trust Territory of Western Samoa. " 6. As regards travel by Swiss citizens to New Zealand Island Territories and the Trust Territory of Western Samoa, visas will not be required, but it will be necessary for travellers to comply with the laws and regulations concerning the entry, residence (temporary or permanent) and employment or occupation of foreigners in the Island Territories or the Trust Territory of Western Samoa, as the case may be. Travellers who are unable to satisfy the Immigration authorities that they comply with these laws and regulations are liable to be refused leave to enter or land. "7. The foregoing provisions shall also apply, mutatis mutandis, to the citizens of the Principality of Liechtenstein and to British subjects travelling to the Principality." If the Swiss Government are prepared to accept the foregoing provisions, I have the honour to suggest that this note and your reply in similar terms should be regarded as constituting an Agreement which will become effective on 1 August 1948. I have, See., P. FRASER.
No. 2 Mr. E. Theiler to Mr. P. Fraser Consulate of Switzerland, Wellington, le 30 juillet 1948. Monsieur le Premier Ministre, J'ai l'honneur d'accuser reception de votre lettre du 30 juillet 1948 par laquelle vous avez bien voulu me faire savoir que le Gouvernement de la Nouvelle-Zelande, desireux de faciliter la circulation des personnes entre nos deux pays, etait dispose a se mettre d'accord avec le Gouvernement de la Confederation Suisse sur les dispositions suivantes : " (1) Les ressortissants suisses peuvent se rendre en NouvelleZelande par n'importe quelle voie, sans qu'ils aient besoin de se procurer un visa d'avance, a condition qu'ils soient en possession d'un passeport suisse valable. " (2) Les porteurs de passeports valables portant sur la couverture la mention ' British Vas sport: Dominion of New Zealand' et a l'interieur une description de leur etat national comme sujet britannique, peuvent se rendre en Suisse par n'importe quelle voie sans qu'ils aient besoin de se procurer un visa a l'avance. " (3) La suppression du visa ne dispense pas les ressortissants suisses et les sujets britanniques titulaires d'un passeport neo-zelandais se rendant respectivement en Nouvelle-Zelande et en Suisse, de l'obligation de se conformer aux lois et reglements neozelandais et suisses concernant l'entree, le sejour (temporaire ou permanent) et la prise d'emploi des etrangers. L'entree au pays pourra etre refusee aux ressortissants de l'un des deux pays qui sont en contravention avec lesdites lois. " (4) Les sujets britanniques titulaires d'un passeport neozelandais qui desirent prendre un emploi en Suisse sont tenus de se munir au prealable, par l'entremise de la representation diplomatique ou consulaire suisse competente ou de leur futur employeur, d'une ' Assurance de l'octroi d'une autorisation de sejour' specifiant qu'ils seront autorises a prendre un emploi en Suisse.
2—A 20
5
" (5) Les ressortissants suisses desirant se tendre en NouvelleZelande, dans les dependances insulaires de la Nouvelle-Zelande ou dans le territoire sous tutelle des Samoas Occidentales en vue d'y resider a titre permanent, doivent se munir au prealable d'un permis d'entree des autorites competentes. " (6) 11 est entendu que I'exemption du visa ne dispense pas les ressortissants suisses se rendant aux dependances insulaires de la Nouvelle-Zelande ou au territoire sous tutelle des Samoas Occidentales de I'obligation de se conformer aux lois et reglements concernant i'entree, le sejour (temporaire ou permanent) et la prise d'emploi des etrangers dans les dependances insulaires ou le territoire sous tutelle des Samoas Occidentales, suivant le cas. Les voyageurs qui ne pourraient etablir devant les autorites competentes qu'ils satisfont a ces lois et reglements pourront se voir refuser Pautorisation d'entrer ou de debarquer. " (7) Les dispositions qui precedent s'appliquent egalement, mutatis mutandis, aux ressortissants de la Principaute du Liechtenstein et aux sujets britanniques titulaires d'un passeport neo-zelandais se rendant au Liechtenstein." J'ai l'honneur de porter a votre connaissance que le Gouvernement de la Confederation Suisse est pret a appliquer les dispositions ci-dessus, et qu'il considere votre lettre et la presente reponse comme constituant entre les deux gouverneinents un accord qui entrera en vigueur le ler aout 1948. Je saisis, &c., E. THEILER. Approximate Cost of Paper.—Preparation, not given; printing (528 copies), £l3. By Authority: E. V. Paul, Government Printer, Wellington. —1948. Price 6d.~]
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/parliamentary/AJHR1948-I.2.1.2.25
Bibliographic details
EXCHANGE OF NOTES BETWEEN THE GOVERNMENTS OF NEW ZEALAND AND SWITZERLAND CONCERNING THE MUTUAL ABOLITION OF VISAS, Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1948 Session I, A-20
Word Count
1,079EXCHANGE OF NOTES BETWEEN THE GOVERNMENTS OF NEW ZEALAND AND SWITZERLAND CONCERNING THE MUTUAL ABOLITION OF VISAS Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1948 Session I, A-20
Using This Item
Copyright in the Appendices of the Journals of the House of Representatives (AJHRs) may be held by:
• the Clerk of the House of Representatives
• third parties (which may include government agencies, political parties, or people that have made submissions or others).
In some cases
• no copyright may exist (such as Government bills, parliamentary debates and reports of select committees), or
• copyright may have expired (including Crown copyright in works published before 1 January 1945).
Clerk of the House of Representatives
Where the Clerk of the House of Representatives owns copyright in the AJHRs, the Clerk has licensed that copyright under the Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0). This means you are free to copy, distribute and adapt the material, as long as you attribute it to the Clerk of the House of Representatives and abide by the other licence terms.
Third party copyright
If the copyright is held by third parties, the Clerk of the House of Representatives and the National Library cannot grant permission to reproduce or otherwise use material. It is your responsibility to make sure you have permission to re-use this content from the copyright holder.
If you are unsure if copyright in an item is held by a third party, please contact us for assistance at paperspast@natlib.govt.nz
No copyright
If there is no copyright, or if copyright has expired in any material in the AJHRs, there are no copyright restrictions on your use of that material.
We ask that you acknowledge the National Library as the source of the information. If the material is republished online, we would appreciate a link to where you found the information on this site.