TE WHAWHAI KI TE APITI O KOROPA.
No te Paraire te toru o nga ra o Noema, ka tono mai nga Poa kite Ingarihi kia mau te rongo i tenei ra tae noatia te mane, i whakaae nga kai whakahaere o te Inggrihi kite tono a te Poa, engari i runga i tenei ritenga, kia kaua nga Poa e neke atu i nga waahi i noho nei ratou, kaati no te awatea ka tukua e te Ingarihi toratau Puriina kia rere ki runga, hei matakitaki i nga mahi a nga Poa, ka kite iho e haere ana nga Poa, heoi ano ka timata tonu iho te whawhai o te Ingarihi ki te Poa, ko te waahi i tu ai te tino whawhai i tenei rangi ko te takiwa kite whakatetonga o te Pa o te Ingarihi, i tonoa tetahi ropu eke Hoiho e te Tianara o te Ingarihi kia haere ki taua takiwa, kia naohio ai ia ki nga mahi a nga Poa o taua takiwa, heoi ka tata atu nga Hoia ki nga hiwi o reira ka kite iho ratau e noho ana nga Poa, i waenganui o nga hiwi, ko te waahi e kiia nei ko te Paahi o Koropa, kua oti ia ratau te whakanoho a ratau Purepo, heoi ka tuku whakaatu mai nga Hoia eke Hoiho ra, ki to ratau Tianara "Ta Hori Waiti" me to ratau noho ano i reira, no te taenga o te rongo kia "Tianara Ta Hori Waiti" ka tukua e ia tetahi ropu Hoia haere waewae hei whakapiki i te ropu eke Hoiho, ka tae nei nga Hoia haere waewae o te Ingarihi ki tetahi waahi e tata atu ana ki nga Poa, ka pikitia e ratau te hiwi, kai tua nei te Poa e noho ana tae noa ratou kite tihi 0 taua hiwi, katahi ano ka tukua ta ratau kokiri whakararo nga Poa, ka mate kotahi rau i nga Peneti a te Ingarihi, a, whati kino ana nga Poa, ka rere hoki ratau kite parae 1 tenei wa i whakapiri haere nga ropu eke Hoiho i nga hiwi, no te whatinga o nga Poa ka kokiri mai ratau kite whawhai ki nga Poa, kotahi mano nga Poa i mate, e rua mano i riro Herehere i te Ingarihi.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/PUKEH18991115.2.4
Bibliographic details
Puke ki Hikurangi, Issue 18, 15 November 1899, Page 7
Word Count
379TE WHAWHAI KI TE APITI O KOROPA. Puke ki Hikurangi, Issue 18, 15 November 1899, Page 7
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.