TE PIRINIHA O WARA.
Ko Arapeta Eruera, tama matamua a Kuini Wikitoria, i whanau i Noema te 9, 1841. Ite 9 o nga ra o Noema, 1862, ka tae ona tau kite rua tekau ma tahi. Ko te ingoa tenei—-ko te Piriniha o Wara, —i karangatia ai kite tama tuarua a Kingi Eruera te tuatahi, nana ra i tukono mai te whenua o Wara kite Karauna ote Ingarihi i te tau 1276. I muri iho, mau tonu tenei ingoa ki nga tama matamua o nga Kingi, Kuini, o Ingarangi. Tokoouou nga Piriniha i akona paitia, pakeke noa, penei mete Piriniha o Wara e noho mai nei. Na te Atua ia i manaaki, homai ana he tinana kaha, a, taeanoatia ona tau e rua tekau, i ata tohutohungia ia e tona matua pai. Kaore atu hoki he tangata i karangatia hei noho i te torona o te Ingarihi i pera te hira o nga tikanga pai, me a Arapeta Eruera.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18630718.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 6, 18 July 1863, Page 4
Word count
Tapeke kupu
159TE PIRINIHA O WARA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 6, 18 July 1863, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.