LETTER OF IHAKA TAKAANINI.
The letter of Ihaka Takaanini will be found below. His interference in matters which did not concern him, Induced the Government to discontinue his salary of £SO per annum as assessor, iffe refeW to some T <^ffigeii,rsayini,. «.* ijeaih Is «ea>":; but the, only dadger be can po&ibly; fear is, that liis tiateeWfU'hot again appear tin the civil pay ;i1liS; : Sssurte, tiur 'Madrf friends :£ no; for, apprei&enskfflj.r jtye . Xipvernment being;; satisfied, i tbe^ptrtiisbmeiltvalreadyinflicifid.
TeKirikici, ] ....: :< : ; i; . [J.. j r , ToiMailu Katipa. . Friend* salutations* To Te Katipa. Friend, sajuuuions. to fipene Ngaure*. Friend, salutations. ToiHoii Te Wheau.Friends salutations. listen. The Governor's; letters to Mefaa and; me are very • had; we two are. to be taken; lo < prison,, htreiu is. the wrong. Death is near. Tamati Ngapora is to be, apprehended on account of Waitara. You alsoareimplicated on account of our meeting at Rangiriri, and for your having been seen at the Kobekjohe. Be wary and be wisev lestyou be included in the vengeance of Riupawhara, This turns. Enough. This is another word of mine to you. Friends, come and see'ns> white: it is still. day> Sons, cotee hither, that; you and mand the nations may all he jpined together.: Sons, remember us. O Tipene, U Hari, 0 Maihi, remember us. Friends, come that you may hear. Evil is nigh. From Ihaka. To Maihi, that is, to you aIL Cqme, ; one of you, that you may hear; thfe/talk; there is a great deal. To Maibi Katipa and Tipene, At Maraeirbhia. ;
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18630601.2.9
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 5, 1 June 1863, Page 6
Word count
Tapeke kupu
250LETTER OF IHAKA TAKAANINI. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 5, 1 June 1863, Page 6
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.