TE AROHA NOA.
Tera e kite nga Maori i nga kupu tuhituhi a "Uiraroa," i tohutohungia e ia etahi o nga kino e ahu mai ana i te mahi aroha noa o nga Maori ki a ratou whaka-Maori; otiia, [kahore ia i whai kupu mo tetabi atu tikanga jjrte Maori,—lepinonbe tobea tonutia nei. Kahore ia i ki mai ki nga rangalira nui, iWhai mana—me he mana ranei tona—e pineneana kite hikipehe, kite hereni, i nga ;Fakeha. Kihai ano boki ia i ki mai, e matoi ana kite tupeka, kite koheka, kite kai ki ftp tangata katoa e wbakaarobia ana e ratou, e riro mai he mea. E matau ana to a "Uiraroa" kite tutuiu ote ;rep Maori, nga pepeba o nga iwi- Maori e lakoto noa ana ia ia, nga "mho wera," nga "■matapiko," me era atu mea; mo konei £a, me puta be kupu mana ki runga ki eoei
Imobio ana ano nga Maori, liei wbakamumura i te ngakau o a raton boa Pakeha.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620415.2.17
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 8, 15 April 1862, Page 14
Word count
Tapeke kupu
165TE AROHA NOA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 8, 15 April 1862, Page 14
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.