THE ROADS.
Our Native friends are informed that a road is about to be formed from the Waipa river, Upper Waikato, to the settlement of Raglan. The necessary arrangements as to surveyors and engineers have been completed, and the work will be proceeded with immediately. We consider it a most advisable step that the Natives who originated the idea of opening up this line of way, should have determined to commence their operations on the Waipa side of the country. Certainly this is a step in the right direction, and shows, clearly the mature judgment of Wiremu Nero and bis associates. The Government has very liberally met the wishes of the Maori in this matter, having engaged that a sum of 4s. per diem shall be paid for all Native labour. The Natives, therefore, who wish to be employed on this roadway will simply make application to Mr. Gorst of Otawhao, or Mr. Armiiajre of Raglan. °
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620313.2.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 7, 13 March 1862, Page 10
Word count
Tapeke kupu
156THE ROADS. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 7, 13 March 1862, Page 10
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.