CONFESSION OF A SMOKING MINISTER.
I have left off smoking. I could give you in my own experience in this habit some items that I think, must be a little troublesome to the conscience of any smoking Minister. I indulged in it till I was thoroughly convinced that it was not only opposed to the refined sociabilities of lire, but tbat it was detrimental to health, befogging lo the intellect, and stultifying to tbe sensibilities. I wished to preach a sermon on benevolence requiring to save the littles for the good cause; but my cigar bill faced me. I could not well preach on the face of that. Tbe subject of. temperance came up—l felt called 10 preach upon it, but I could get flo sound premises from which to reason, that was not destructive to my peace as a smoking christian. I wished to visit my people, but both my clothes and my breath indicated that I bad been smoking. I had a linle rather they would not know it; besides it. might be offensive to them. I must stay at home. I needed bodily exercise, but 1 sat down and smpked after each meal. I could not spare time for exercise, in fine I grew lazy. FT do not know how others get along with these daily experiences, but I could not endure them longer, and I am no longer a smoker.—lFftnettt
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620313.2.19
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 7, 13 March 1862, Page 30
Word count
Tapeke kupu
234CONFESSION OF A SMOKING MINISTER. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 7, 13 March 1862, Page 30
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.