To the Editor of the Maori Messenger. Ngaruawahia, Oct. 2nd, 1861. Friend,—This is an answer to the article in the newspaper of the 15th of August, occasioned by the trespass ofc&ttfhmttij
'NgahiaTOliVa, of July, wUhin -tlie fences -of : JSlc. Selby : and'it isp'ribled- that all t^e-people ' niay hear." It is a false statement of that Pakeha, and he might have saved himself the trouble of slandering the name of:.men, in. your newspaper. . You were: too*hasty in publishing the Veport"of that Ptr^ha,—whether good pr bad, you should have thought toenqmre inttffh& -focfe, ■Wydtt'kheW ifiat : the cows came'from Ngariiaw'abia. •List&if r man W 'drove thd catileYrdm *N§[arUa^hk:"tlierfe wrefive of us with 54 cows and three horses. When we 1 me tor Mr. l&Jbyfr ther6 was another Pakeha witli liim;"Wlib 1 Understood Maori perfectly. * I said, I 'Will you Tet our bcrws ; reihdit) in your paddock? "He said, Gm tfife payment. *1 said, : HoW; much ? "He" bhi;Sr*pen&•'tat:€&teJi r xSffivV I'iheii sairfj Will not per head satT&fy you ? ffe"sa(id,:Tv T o. I said, Ffi^n'd.'ix 1 isbnTv'for.one' iiight :^hat,is tlie sixpence Tor? .He said; your' Cpws depaM. WTyfeht and passed bqrtsfilte* of no' longer on tfie' farm. 'Then he s'aid. VVliere are' .you going to sleep? I &rid, At "the!., mill; *.He Mid,. Drive away, your covfrs. I rsaidi the cows Will toojgollteTe in 'die dark, becatiso: it rslridw .7 O'dockT Ve buteiitebP ibe " fence. VHe i .'sbld,.'lf you |otir cow's'\vtll cows." "I Siitd, 'Alt ou'r cows aire tame.ones, lie 'said, tbtfcofts \Vi.il- returri : and'.ealt'the hawthorn s: oT IriyVfeiiiie.' . : 'I I Ybii are'a bad mai), because. this is notjour farm, Ml is wafcte 1 land. ' We'Vyiil drive 'our cows to the sde'or the river, and lijffvo *tffem'th'cns,.aTl MUs.pa.rt. being waste land... you .PaTkehas frnOW this'iarid, 'Uie.farmof that Pakeha is jAt tft6WV&r, Ta rifici ,Vno'p TenQei.'.oiir drove off. our^ws^lbere was'a Tehee standing by Ilfe t? side of Hie' river to no purpose; of 4 our cows was at one end of that fence. It is absurd to say that a fence only 10 feei.long,.jusilQes.calling_lliis a farm. Friend, if your opinion is ljfce it ctWe. 1 ; safy' bfr« tween tmtihtvo rt*er,4*nd fc is'towfiai raasoii'iouH c&tfs stiiyed> thfere* > "WW are not bfeafc? tfwiftgowtioiw i'Writf who disregards the law in these d&yfi# -jTHwe;
thief only, whose thoughts are bent upon getting what he can. Friend, the Editor, send ibis to be published in the Ear ere. From Honana.
To the Editor of the Maori Messenger. Auckland, Oct. 291 hj, 1861. Mr. Editor, — ] hare a word to say to you about a wrongdoing of the Maori, which I have seen. I write this word to you that men may hear of and forsake it. This is the wrong: the extortion of the Maori towards European travellers. When the Pakeba comes to a river, perhaps he sees a native in his canoe, and asks to be put across. This is but a trifling service, and so also should be its remuneration; perhaps sixpence would be sufficient: but the Maori opens wide his mouth and exclaims, One pound. Or, if the traveller is in want of a horse, or of a man to assist or guide him, very great indeed is the payment which is named and pressed for; hence the word of this Pakeba which says that the Maori is a covetous man. But Jet not the native misunderstancUwhat the Pakeba means. He does not say lhat men are to work for nothing, or travel withoutpayment. Not so; but that he should only receive a proper remuneration. It is very wrong simply to increase the demand, because the man is in difficulties. This is not according to Scripture; nor is there left any room for love in such conduct. On the Vagary, disappointment, dislike, altercations, and anger, are the consequence of ibitf hard system* And tberefore.it is that I advise the natives to be gentle in demanding payment for small services, and in their complaints of that which is just. The practice of Europeans would'perhaps be a good system for you to adopt* From, your affectionate friend,. From Brown,
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18620225.2.10
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 6, 25 February 1862, Page 8
Word count
Tapeke kupu
677Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 6, 25 February 1862, Page 8
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.