TO THE PAKEHAS AND MAORIES RESIDENT ON THE COAST OF NEW ZEALAND.
This is to inform all who may see this, that we have resolved not to purchase the kind of wheat known at Turanga as "African" and at other places as "Humpback" also to caution the European traders against buying this wheat, as it is a very bad kind and is not saleable in this or any other market. We desire also to inform the Maories, that unless they assist us in oar endeavours to bring into the market wheat more free from cbafl and •mat, and to produce a better sample than that hitherto grown, we shall be obliged to reduce the price per bushel, which will be regulated by the quality of the wheat. We think that when our Maori friends see this, ibej will endeavour to aid us in carrying out our views by procuring good seed, either from Adelaide orHobart Town. The princi • ■pal thing is to procure good seed; by this means a better yield will be obtained, the producer will tie enriched, .and von will be relieved from the pressure of these bard times. (Signed) Low and Motion , Thornton, Smith and Firth, John Brigbaiq,
Henry Partington, William Fletcher, Thomas Macky, Merchant, Bain, Gruhame & Co., Merchants, J. S. Macfarlane, Merchant.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18580615.2.4
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 12, 15 June 1858, Page 2
Word count
Tapeke kupu
216TO THE PAKEHAS AND MAORIES RESIDENT ON THE COAST OF NEW ZEALAND. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 12, 15 June 1858, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.