MATENGA O PIPI TE WHIWHI.
He pouri pono to matou i te kitenga i te korero o te matenga o te hoa wahine o Matene Te Whiwhi, Rangatira, Kai-whakawa hoki o Otaki. Kei te Nupepa o Poneke taua korero e tokoto ana, kei to te 21 o Hanuere. Kei raro iho nei taua korero, kua whakareopakehatia, he reo maori te tuhinga kt taua Nupepa o Poneke; ko nga kupn eaei; " E aku hoa Pakeba, e nobo ana ki Poneke, tenei koutoii ka ron<?o mai kite matenga o Pipi Te Whiwhi wahine pai ia, he wahine rangatira : ko ana mabi pai i kitea katoa'.ia e nga pakeha rangatira, me ngu tangaia maori hoki:—kabore he wahine hei rite mona —te nui ote mohiotanga. He nui to matou pouriianga i tona matenga ai, ite 14 o nga ra o Hanuere, 1857, i te ono o nga naora, iie maruahiahi: i mate pai ia, i pikt aiu tona wairua ki to talou matua i te Rangi.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18570228.2.17
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 2, 28 February 1857, Page 16
Word count
Tapeke kupu
162MATENGA O PIPI TE WHIWHI. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 2, 28 February 1857, Page 16
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.