A FABLE.
4. The Ant and the Grasshopper.
The ants are very wise creatures: in the summer they gather together all the food they
Can. If they are near corn or wheat, they carry the grains that are spilt to their holes ttuder ground; if there is no corn, they gather seeds, and lay them up in their store-houses-till the winter. A great many ants once lived together der a large tree. If had been raining very hard, for it was winter lime; but now the rain was over and the sun wasshining. They brought up the corn they had collected in the summer, and laid it in the sua to dry. It bad got wet in their store houses of the great rain. While they were at work, a grasshopper came up to them. He was trembling with cold and ready to die of hunger. Pie said to the ants; "Pray give me a little food. I have nothing lo eat." One of the ants said to Vtere you doing all the summer? Why did not you lay up food for the winter as we did?" "Oh f said the grasshopper, "lam a gentleman, I dontwork. I spend mydavs in the summer like a gentleman. I ale; I drank, I sang, I hopped about in the sunshine and enjoyed myself." "Well," said the ant to Dim, " if you are sucli a gentleman that von cannot work in the summer, you deserve to starve in the winter." Moral. "Ifaman will not work, neithershall heeat."
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18560930.2.23
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 9, 30 September 1856, Page 13
Word count
Tapeke kupu
254A FABLE. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume II, Issue 9, 30 September 1856, Page 13
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.