TURANGA.
Ko nga tangata o tenei wahi e ahuwhenua ana kite ngaki; e koa ana matou ki tenei. Ko te tane, ko to wahine, ko te tamariki, takitekau to pu, c kitea ana ki waenga mara. Ko te tino mea o tenei whenua e ngakia ana, be witi. E meinga ana kia 70,000 pubera o taua kai pai e puta i tenei tau, i nga tangata o Turanga. Waihoki, be hunga mataa tenei kite rere moana. He kaipuke ataabua ano kei a ratou, 20 tana o etabi, 60 tana o etabi. Otiia, kua nui te be ki o ratou puke ;i te tau nei. Ko nga kaipuke enei o taua iwi jkaba, kua taburi; ko etabi tomo tonu, e abu mai |ana ki Akarana nei: —ko te 'Peneromana,' 40 tana; ko * Nga Tamariki,' 30 tana; ko 'Waiapu/ 21 tana; ko te 'Mawbai/ 25 tana; ko 'Purebe,' "20 tana; ko f Hera Heini/ 18 tana. I roto i euei taonga nui ka poto, ekoa ana raatou, kahore i mate be tangata.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18550101.2.10.8
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 1, Issue 1, 1 January 1855, Page 7
Word count
Tapeke kupu
170TURANGA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 1, Issue 1, 1 January 1855, Page 7
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.