HE PKKAPUKA POROPOROAKI KI A KAWANA KEREI,
Na Tamati Nga pora, no Mangare, He Rangatira no Ngaulmahuma. E hoa e Kawana, — Ka nui taku aroha ki a koe. He hoa arolir. koe ki a matou. Ko to uhakakaha i nga likmga p.<i mo tigi Kura,mo ngataone Maori; koia au ka ivhikaaro ai, ka orate paiti i cuci Kaivana. He likauga pai rawa tenei mo te wjiriii, mo te tiiiana. Heoi ano aku maharalnra i imiri i a koe. Tenui ano u jnuanga o laku aiolia ki a koe. HE IV.MAT.I. Tera te maramaka mokowhiri ki rungs ; .V.\ runga mm rt.ai n£* mi ki Ingarlngi. k'u le arolu r«. kei te nelewcte uuku ! E huki Kanana ki nja lai e uhawati. Eaki ki teraco Hirltcni i Haro. Ki l> uu a Kuini, nana r»wa i awhi mai. Ilci t»e ki rciia, kei mini .vraiiui mai. , Na ton hoa arohii, Na Tamati Nganora
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18540126.2.18
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume VI, Issue 153, 26 January 1854, Page 3
Word count
Tapeke kupu
151HE PKKAPUKA POROPOROAKI KI A KAWANA KEREI, Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume VI, Issue 153, 26 January 1854, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.