Rural Kalendar For November.
The Garden.-Tie up lettuce, sow more turnips, peas, beans, &c., plant out broccoli, cabbage, savoys, and cabbage plants, nip the tops off beans that are in blossom, of the Windsor kinds, water all newly planted crops until they take root, so*v endive, plant out radishes for seed, ..nil lie -slicks to those that are getting ripe, slake peas of the mar-row-fat and tall growing Kinds, continue to sow various crops for succession, still continue to shelter the kidney beans, and other lender plants liiis moii'h, thin, hoe, and stir the surface among llie seedling crops, this lends much to destroy the nits and insects which are becoming"troublesome, destroy ins' '-ts at ibis season, pinch off strawberry runners, remove all suckers, except those of raspberries, plant celery :;i irenehos thai have been < ■•••ei'idly prepared and well iii-iuuiril, .sow and water melons, cucumbers and pumpkins. Tin: Fi.owi.is {iaiiiic.v. —As soon as the tulips, bvacii"' s, a.id other bulbs are past (lowering, ami I'ie leaves decayed, they should lie taken up and put by till autumn, lie diligent in destroying the weeds, as lliev are now of <|iiirk grow 111. Plant out tin: rooted dahlia cuttings and carefully attend to them. Tin: I'li.i.ii.- :<ow inai/.e for crops, transplant cabbage or well prepared moist ground, root up sorrel, and pare and burn the ground to ib-'estrov the root.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18531103.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 127, 3 November 1853, Page 2
Word count
Tapeke kupu
228Rural Kalendar For November. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 127, 3 November 1853, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.