A LI. Public: Notifications which appear in xY this Gazelle, with any official signature thereunto annexed, .ire "to he considered as official comniiinicalioiis made to those persons to whom lliey may relate. Hy His Excellency's command. ** C. L. Nuc.k.nt, Native Secrelarv. N O T 1 C K. rpilE Owners of the Native Vessels will JL be supplied with Custom House Forms free of expense on application at the Native Secretary's Office. C. L. Nugent, Native Secrelarv. "VJ"ATIVES arc requested to take notice that for the future they should apply throughtlie Native Secretary, when requiring legal advice or assistance in any cases which they may wish to bring before the courts. C. L. Ncgi.nt, Native Secrelarv. AT the Establishment of Mr. Jaggar, Stationer, a tract in the Maori language on the fearful consequences of Intemperance, Sabbath breaking, etc., growing evils among the natives—by ('. O. Davis. Government Intepreter. This little work has been written for the sole benefit of the Natives and the low price of two-pence has been lixed, to induce them to purchase. The proceeds will go towards defraying the expense of publication. TEN POUNDS KEWAIII). ICE is hereby given, that late on .'hursday night or early on Friday morning 2-lth June last, some persons did wilfully and maliciously destroy the "'alcr on the premises of E. 11. Cook of Kii.rell, by throwing filth into the well, in order to render the said water unlit for business purposes. Any one who will discover the perpetrator of the aforesaid offence, so that he or she may be brought to punishment, shall receive the above Ileward. Husscll, July Mb, l«o5. K A U It I G U M. 'PIIE Undersigned is a purchaser of Kami -*- Gum at the highest market price for Cash. I). Nathan.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18531006.2.6.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 125, 6 October 1853, Page 1
Word count
Tapeke kupu
293Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 125, 6 October 1853, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.