VLI, Public Nolilicnlions which appear in this fia/etle, willi any official signature thereunto annexed, .«re to he considered as ollicial communications made lo those persons to whom they may relate. lly His Excellency's command. C. L. Nlt.knt, x o t i c i:. 'THE Owners of the Native Vessels ill -' be supplied with Custom House Forms fi-pp of expense on application at tlie .Native Secretary's Ollice. C. 1.. Ncc.int, Native Secretary. NATIVES are requested lo take notice thai for Hie future Ihey slionld apply through the Native Seereiary, when refilling legal advice or assistance in any cases which they may wish to bring before ihe courts. C. E. Nir.i:.\r,
'["•HOSE Poisons who have vessels :ii -A Auckland, arc informed flint there will bo a Market at Ta'uranga for the sale of Wheat on llie first Tuesday of each Month. The first sale will take place in the .Month of January. (Signed) KUTKNi; Alll'.M'KU. Tauranga. VT the Establishment' of Mr. Jnggar, Stationer, a tract in the Maori language on the fearful consequences of Intemperance, Sabbath breaking, etc., growing evils ainoi'-, llu; natives—by fi. O. Davis. (Joveni? B ni Intcpretor. This little work has been written for the sole benefit of the Natives and the low price of two-pence has been fixed, to induce (lioni lo purchase. The proceeds will go towards defraying the expense of publication. "W^ ANTED for the purpose of Quarrying ' * Stone at Mount Eden, about FIFTY .NATIVES. " Apply to Peter Gbace. March, 1835.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18530519.2.6.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 115, 19 May 1853, Page 1
Word count
Tapeke kupu
245Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume V, Issue 115, 19 May 1853, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.