SUMATRA.
The Battas in general are not so tall or so dark coloured as the Malays. Their dress consists in a piece of course cotton of their own manufacture, wrapt round the waist, and nnother thrown over the shoulders. Young females have a third which covers the hosoni. On festivals they wear I gold pendants in their cars; and fasten their j hair with pins of the same, inelal. They also •■ give a fine polish to large shells which they pick up on their shores and niafce bracelets of tliein. The houses of the Hattas are built entirely of wood. They stand on posts, from sis, to twelve feet high, and they ascend to thorn by means of a notched pole which is drawn up at night. This contrivance originated in the fear of wild beast, and especially tigers 1 which arc numerous in this country. A trap door leads into the only apartment of which the habitation consists. The roof is composed of the strong fibers of the area palm, which is celebrated for the wine that it yields. Each \illagc or caiepong or balli, or town hall, where meetings arc held for the discussion of public matters, and where extraordinary ceremonies take place, and where strangers are received. The company are surrounded with ramparts, dilcltis, and a high palisade of camphor wood ; and within all is an impenetrable cage of the thorny bamboo, which grows very thick and wholly conceals the village. The ordinary diet of these people consist of maize and sweet potatoes. The rajahs and the opulent alone indulge tkemselvcs with rice. They eat fresh meal only on extraordinary occasions, and are not delicate in the choice of their food, devouring pans oT buffaloes, hogs, rats, and crocodiles which they find dead* They are very fond of the flesh of the horse anil feed that animal with corn to give it a finer flavour. They likewise fatten small black dogs with erect ears for the same purpose.— The World In .1. inalure.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18521230.2.15
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 105, 30 December 1852, Page 4
Word count
Tapeke kupu
336SUMATRA. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 105, 30 December 1852, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.