VLL Public Notifications which appear in litis Gazelle, with any official signature thereunto annexed, .ire to lie considered as ollicial communications made to those persons to whom they may relate. JJy His Excellency's command. C. L. NIX.KNT, N O T ICE. 'THE Owners of the Native Vessels will J- lie supplied with Custom House Forms free of expense on application at the Native Secretary's Ollicc. C. L. NfGKNT, Native Secretary. ~IV"A'I'IVES are requested to lake notice ii that for the I'll lure l hey should applyill rough the Native Secretary, when requring legal advice or assistance in any cases which Ihey may wish to bring before Hie courts. C. L. Nugent, Native Secretary. Slay 20lh, 1852, Colonial Secretary's Office, Auckland 15ih April, 1852. LN pursuance of the 20th clause of the Resident Magistrates' Courls Ordinance, Session 7, No. 10, I hereby select and appoint the following Aboriginal Natives to be Assessors along with tbe Resident Magistrate for the district of Auckland, for settling disputes between persons of the Aboriginal Race; ihat is lo say : K.ujwai), of Okahu, Chief of N'gatiwhatua ; Tinana, of Orakei, Chief or Ngatiwhalua ; Ti: Ki:kne, or Orakei, Chief or Ngaiiwhatua. R. 11. Wysvaiid, Lieiil.-Govcnior. Ry His Excellency's Command Andrew Sinclair, Colonial Secretary. A S the natives whose names are written -> A- below, have offered the following piece of Land for sale lo the (iovernmciit, lliosc natives who have had claims thereto, are requested to give notice of the same. The boundaries are as follows:—On the east commencing at Kaipuatoa, thence to ihe source of Whakaurahanga llience to To italiui Parckaknriki, thence to Tc Korokorootoangina Molungarara, Te Koilm Malaiua Kaipcke, TeTcioi, ihenccto TeWharna, and TeTonaruabore. Tlie south west boundary commences at To Murooteahi Wliareka bo'daho Waipapai Tuapo, thence to Tc Mnroohincniiiri, Te Iro, Te Wharckahu, Mangaloctoe, llience to l'aiiiua, To Taporaapatukoliamo, Ngarua. The boundary lo the south is as follows:—Commencing at Tc Whariki, thence to To Tokapau. Tc Who Te Tan, To Pa.iapane, Nu Nalangi.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520826.2.6.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 96, 26 August 1852, Page 1
Word count
Tapeke kupu
327Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 96, 26 August 1852, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.