TIMOR.
That part of the population of Malay origin inhabiting the coasts of Timor, speak a language very nearly resembling that of the South Sea Islands. In like manner also they embrace by touching each other by the nose. The practice of tattooing is common among lliem. liligl. was surprised to find in Timor the religious custom observed by the Friendly Islanders of assembling in a temple, and silting in silence opposite to one another; as well asthat of kneading or squeezing every part of the body by way of curing rheumatic pains, which is practised in Tahiti. It is moreover customary at Timor for two persons ronlrncling an indissoluble friendship to change names, as is done in most of the islands of the (ireal Ocean. It would be easy to mention other points of resemblance, but it may he sufficient to remark that among the natives of Timor everything indicates an identity of origin and race with the natives of many islands of the South Sea, at an immense distance from the Indian Archipelago.—The World in .1. iiiialurc■
A.\ KxriiAOiiiii.v.wir Case.—Mr. Kml>ling,lale of liroinpton' has sent, from I'ort I'hilip, the following arcouut of a recent ease there!: — " The unlives esteem llio kiilticy fat very highly. Two natives enticed a black lad of their own tribe into the hush. They nil his right siih; open from eight lo ton inches in length, turned the viscera on one side, and groped for the kidney ; Iml, the hoy being lean, lliey got no fat from him. They sluP.'ed into lite wotuid a piece of <be hark of an cncalyptus nearly a fool long, and, thinking him dead, led liitn ; hut the hoy had feigned death, to avoid heing killed, knowing weU what tliev \v«ro afler: when tin; men were gone, he looked round, and after lying an hour or more, he gol up. Having been rosidenlwilh a settler, lie had a needle and thread with him, and putting into the gaping wound three single stitches, Ik; crawled lo his master's house. Tliev put liimlo bed. A while doctor came, a very ignorant man evi dentlv, for he never examined the wound, but ai once strapped it up. After some days, the wound not closing, hut beginning to supporale and llie, gum tree is exceedingly ver.omous(, ihi! boy wished in see the old man of his tribe. The black doctor came, ripped llie. wound open, and showed llie astonished white man the pieceof bark, which his want of skill had left in the wound; and afler a few weeks, marvellous to relate, iheboy gotwell, and is now about here as usual." lixTK.\siVK Pmmsuhk Kxcitision —A "pleasure excursion" has been organised here, 011 the grandest scale yet attempted. It is simply all round (he world, l'or about ICO/., the excursionist is lo coast South America, visit New Holland and the Indies, skirt Africa, look, out for the shadoof Napoleon at St. Helena, and return lo Franco in about eighteen months lime. What say you lo this, by way of a pleasure trip ! When wo. get lo Calcutta in seven days we may expect Asiatic excursions as plenty as blackberries; but an excursion all round the world, and of a year and a half! Where 011 earth arc the excursionists lo come from ; Certainly not from London, where the projectors of the scheme have not yet heen able lo find an agent. —Paris Cirmpumlail of the Atlas, Nov. 13.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520812.2.17
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 95, 12 August 1852, Page 4
Word count
Tapeke kupu
574TIMOR. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 95, 12 August 1852, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.