TIMOR.
Slavery is authorized at Timor; but among the Malays the condition of a slave is not hard. Between the master and the slave there is no difference either in language or complextion As it is an usual luxury to have a great many slaves, their work vvithin-doors is not laborious. Others arc employed abroad in the culture of maize and rice, and in tending cattle. The dwellings of the natives of Timor, arc small, and usually divided into two parts. They are formed by a trellis work of split bamboo covered with large leaves. The roof terminates in a point; there is neither window nor any other aperture, than a very wide door, but so low that a person is obliged to creep in on all fours. These habitations are sufficient in a climate where man needs only a roor to shelter him from the rays of the sun, and the heavy rains that fall in the stormy season. They understand the art of melting gold, of which they make plates and large rings. They make, likewise, bells for the harness, coarse stuns for their clothing and mats, earthen vessels, and pillows stuffed with cotton,—The World in Miniature.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18520617.2.15
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 91, 17 June 1852, Page 4
Word count
Tapeke kupu
199TIMOR. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume IV, Issue 91, 17 June 1852, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.