Keep Bees.—A French Bishop being about to visit one of his curates, whose ecelesiastical living was very small, sent to him requesting he would not put himself lo any great expense. The curate however did not attend lo the suggestion of the bishop, as he provided a sumptuous entertainment. His lordship being surprised severely censnied the curate, observing that it was highly reprehensible that a man with such small means, should launch into expenses, sufliiient to dissipate his auniMl income in one day. "Dont lie uneasy on thnt score," replied the curate " for I can assure you that this is not the pioduce of my cu'acv, which I bestow entirely 011 the pour." " Then you liavea patrimony, sir;" said the bishop, " Noinv lord." "You speak in riddles " rejoined his lordslrp, "how do you contrive to live in such a manner r" "My Lord I have a convent of young d.im'els here, who do not let me want any thing." "How ! you have u convent 1 I did not know there was one in the neighborhood. This is nil very strange, very unaccountable, Mr. Cuiate,biu, sir, I must beg you solve the enigma, and let me sen the convent." "So you shall my lord lifter dinner, and then I am sure you will be satisfied with my conduct." Accordingly, when dinner was over, the curate conducted the bishop to a large enclosure, entirely occupied with bee-hives, and pointing to them observed, this my lord is the convent >■ liicli give us a dinner; it brings me in about eighteen hundred livres (jfc'7s) a ye.ir, upon which I live very comfortably, and sometimes contrive to cnteriuiu my friends." The surprise and satisfaction of the Itishop may readily be conceived; and ever after, when a curate made application for an improved livinu» his ordsliip would only energetically reply" Keeji bees—Keep bees." Family Economist.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18511204.2.15
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 77, 4 December 1851, Page 3
Word count
Tapeke kupu
309Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 77, 4 December 1851, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.