HINTS TO FARMERS.
There are some things that all farmeis ought to know. Sheep put into fresh stubble are npt to be killed by eating too much grain. A bare pasture enrichu not the soil nor fattens the animals, nor increases the wealth the oivner. One animal U't-11 led is of more value than two poorly kept The hi'lter animals can be fed, and the more comfortable they cbii be kept, tlie more profitable lltey are—and all farmers work for proflt. Ground once well ploughed is better than tliiice poorly. Bountiful crops are more profitable than poor ones. Make the soil rich, pulveriae it well and keep it clean, and it trill generally be productive. Weeds that grow unmolested around the !
fence?, stumps; and stones tcatter their seeds over ilie farm, and are very likely to increase. Cows well fed in winter give more milk in summer. Ail ox that ia in good condition in springi will perforin more labour und stand tile. heat of summer much better than one that is |'oor. When you see the fo:ice down, put it up; if it remains till to mirfow the cattle may get over. What ought to be done to dnv, do it, for to morrow it may rain. A ttrong horse will work nil day without food, but keep him at it, and he will not last long. A rich soil will produce goad crops without manure, liul kuep it at it, and it will tire. All th.it wish lo be rich must spend leas than they earn. Genessee Farmer.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18511204.2.13
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 77, 4 December 1851, Page 3
Word count
Tapeke kupu
260HINTS TO FARMERS. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 77, 4 December 1851, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.