are requi'sted (o tike notice that Mr. Ddnnklly will nttend at th>' Court House from 11 o'clock to 2, daily, for the purpose of'affording tliem legal advice and assist nice in any eases which they may have to bring before the Courts. G. L. uocnt. Acting Native Secretary. ALL Public Notifications which appear in this Gazette, with any oflicial signature thereunto annexed, are to he consideied as official communications made to those persons to whom they may relate. By Ilis Excellency's command, C. L. Nugent, Acting Native Secretary, S FOll SAL K, A SCHOONB R, substantially built, nearly new, about Ten Tons. This vessel is known to Mr. Interpreter Davis. W. SIULLEY. Auckland, October 22, 1851. rpillS paper is in reference to a portion of -L Laud not sold to the Europeans. The land in question belongs to me, and I wish to have its boundaries defined. The land belonging to the Europeans commences at William's place, from a poit in the fence to the sea shore. The name of this stream is Uincrau. The upper boundary runs towards Heinuera; and the other is bounded by the sea. The boundary of (my land) commences at Williams's place from a post in the fence continuing the line of road, until it reaches Mr. Newman's place, thence along 'he road to Rapangateuira, thence along the road to Te I'ukapuka where it terminates. ' The boundary from this place to the sea shore is a cieek ; this is the ivholc of my claim. All my land is included in this boundary, which I wiih to tetuin, for ever and ever, amen. This is my word to you in order that you may know my land. Now. for the first time do I send a description of these boundaries so that this may he printed in your newspaper. (Sigurd) Te TinaNa. Rangitoto, Sept. 22, 1851. NOTICE. KNOW all men by this the boundaries of our Land, of the piece which it is not light for any man to sell, extending along the Kaipara beach until it meets the Waikoukott lyver, going thence up the River to the Aiakiore. These ate the boundaries of our land, of the land set apart as place fur us, for ever, and for oiir children. Let iiot any man bear false \v (tuass regarding our land, and let not the European consent to such a man as tells lies. That is nil from us. from Haimona, Hauriki, Taraia, Wirkmo, Paora.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18511106.2.6.1
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 75, 6 November 1851, Page 1
Word count
Tapeke kupu
410Page 1 Advertisements Column 1 Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 75, 6 November 1851, Page 1
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.