My Maori Friends, I am much gratified to find that the advice communicated to you from time to time has a beneficial influence upon your minds. In some districts of tliis beautiful country, you arc making rapid strides in a.ricultnre and other useful arts. Your excellent Missionaries, while they place before you the nllimporlant truths of our holy religion, also remind you cf the many advantage* to be derived from industry. The good and greal of this world have said, that no Christian can be idle ; and is this not true ? Cannot you truly love your Maker and be industrious too ? Yea, are not your services much inoro acceptable btcausc your time is fully taken up in
what will lie either useful to yourselves or your fellmv men ? I say this, knotting that many of you sit about, rending your Testaments, while your companions are. toiling in ihe field. Von are willing to acknowledge that time is mouev. Is it not of infinitely more value to immortal beings th.in money ? Can all the gedd of Per",' Califuruh, and o|>hir, brins; hack 'ne moment of lime from ill.) aby*" of eternity ? Let me pray yon, then, to " rcdeciii the time because tbe <l»)' s arc evil.'' I have Icirncil willi much pleasuie that the people of Or.iki'i, neir Auckland, are now bcuiiining to h-.siir themselves, P.iora Tnhaere, of tb.it place, has purchased two horses and a and others are being bought bv members of the same tribe. This augur* well. It shows vonr Kuropeau friends that you may he acted iipon after indolent habits hive become almost a second imture. I trust that this is the dawn of better days, not only to Ihe Ngatiwhaiua but to all the surrounding tribes. Your old I'riend, Pakeim. Aui'klnnd, August 25th, 1801.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18510828.2.13
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 70, 28 August 1851, Page 3
Word count
Tapeke kupu
298Untitled Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 3, Issue 70, 28 August 1851, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.