Arrivals since the last publication.
Harbour Master's Office, 21st March, 1849. From Foreign Ports. Louisa, Wycherly, from Sydney, with horses. Clicerfiil, Jones, from Sydney, with general cargo. Maid of Erin, Heslop, from Sydney, with general cargo. Adelaide, Gedge, from Hohart Town, with general cargo. Marys, Pulliam, from Launceston and Wellington, with general cargo. Coastwise. John Wesley, Buck, from Wellington, with ballast. General Pitt, Berry, from Mutukana, with stones. Tori, Paton, from Mutukana, with firewood.^ lilack Joke, Ngatewhakawa, from Opotoki, with potatoes. Children, Falconer, from Tauranga, with pigs and wheat. Water Witch, Butler, from Monganui with oil. Dart, Davey, from Hokianga, with gum. St. George, Wetohi, from Opotoki, with pigs and potatoes. Neptune. Downs, from Hawko's Bay, with wheat. Vivid, Gilles, from Mutaktfnua, with stones. Joseph, Ngaterangi, from Tuuranga, with potatoes ... Sarah, Ngatiawa, from Ki to ta, with pigs and potatoes. Marys, Ngatewhakawa, from Maketu, with piss and potatoes. t . Nero, Ng.iteawa, from Wliapatani, with pigs and potatoes. Highlander, Nyataraogi, from Bay of Islands, with ballast. . Wolfe, flunter, from Bay of Plenty, with flax and potatoes. • Mary Ann, from the Thames, witl) melons. Kmnia, Atkins, from ttokohoro, with corn. Mary, Makatowha, from Bay of Islands, with potatoes. Penguin, Turner, from Wangaruru, with potatoes. . Thomas Nixcy, Bruce, from Wangaruru, with potatoes. Daring, Hikairo.-from Maketu, with potatoes. Eliza, Ngatirangi, from Maketu, with potatoes. ... Thomas, Southgate, from Mauhurangi, witu timber. Whim, Flavel, from Kartaia, with wheat. Nancy, Cains, from Bay of Islands, with cattle and fruit. Napinap, —, from Bay of Islands, with pigs and fruit.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18490315.2.12
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 1, Issue 6, 15 March 1849, Page 4
Word count
Tapeke kupu
251Arrivals since the last publication. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume 1, Issue 6, 15 March 1849, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.