Kupu a Takuta Riharihona.
Ko te iwi kino rawa o te ao nei, ko te hunga e ata kai ana i te waipiro. He whakawai ta ratou ite tokomaha; ako te kai-wha-kawai i a ratou, ko Hatana tonu. Ko te tangata haurangi, e kakai tonu ana i te waipiro e mohiotia ana, he apatahi tonu ta ratou; tena ko te tangata e ata kai ana i te waipiro, lie ngakau rua tera, he ngakau tutua, kaore ana mahara kite tokomaha, kaore hoki ana mahara kite mate o tona tinana ake, kua kite tera tu tangata i te mate o te mano i te waipiro, heaha mana, ka ata kai ia, kia tirohia e te tangata he maia ia kite pana atu ite haurangitanga o tona tinana; engari koa, e mohiotia ana tona ngakau pango, tona ngakau whakakawea kite pai. Whakahihi noa koe mo tau ata inu i te waipiro, te mutunga iho, ko koe tonu, kua kanga hoki koe.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/KORIM18840215.2.29
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Korimako, Issue 24, 15 February 1884, Page 5
Word count
Tapeke kupu
159Kupu a Takuta Riharihona. Korimako, Issue 24, 15 February 1884, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.