J. L. STEVENSON, (Tleml Mitltl.) E mohio ana nga Maori katoa Id toku Haapu. He tini tini noaiho nga ahua kai kfe. ahau haere mai kia kite, kia tirotiro ki tau i pai ai, nau te whakatauki. Kia kite kanoh{.: kei rongo korero. E. KURUMUPIRITI, —KAI HANOI ROHI KEKE.-^ E mohio ana nga Maori ki toku haapu kei te taha ki Putiki. AROPETA KITINI, KEMETL Noku te whare Rongoa tuatahi e piki mai ar. kite Awenu. He maha aku rongoa e kaha. ana mo nga mate me nga mamae epa ana kiteIwi Maori. He rongoa Homopatiki ano kei au. Mehe mea e hiahia ana koe kite Pia pai UI MAI KIA KIPA ME ONA HOA. Mo Taare Maata. E hoko ana i nga ahua ika i nga ra katoa, kei te pito ki tera taha o te Piriti toku whare. Persons wishing to have half-yearly volumes (bound) reserved for them should give their instructions without delay, as only a limited number.will be kept back for binding each half-year.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/JUBIL18980621.2.9.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Jubilee : Te Tiupiri, Volume 1, Issue 25, 21 June 1898, Page 8
Word count
Tapeke kupu
168Page 8 Advertisements Column 2 Jubilee : Te Tiupiri, Volume 1, Issue 25, 21 June 1898, Page 8
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.