NATIVE INTELLIGENCE.
PATE A, June 17. The following is the translation of a letter sent by a Native resident at Kaupokonui, Waimate Plains, with a request for publication. Katene, the author, during the last war was a powerful opponent, but for a long time he has been one of the staunchest supporters of the Government. No man haa dared more for the settlement of the plains than himself. With Honi Pihama he haa held the opinion that firm action was the quietest and best way of promoting the settlement of the West Coast Native difficulty. The letter reads :—" Normanby, 12th June, 1879. —To Major Brown and Williams. To the friends I love. Salutations to you. This is my word, that both you may know the shape or form of this trouble that Te Whiti is working. This is not of the tribes, namely that of Ngatiruanui, but of Te Whiti. ft could not be expected but the pakeha should feel dark and troubled, that is to say the Q-overnmeiit. Te Whiti says—" Ngatiruanui, your work was finished when you turned off the surveyors. Do not go across the other side of the Waingongoro, but leave it for the point of my tongue to go over to the other tide of the Waingongoro, Te Whiti says:— Taonui finished on this side. Leave the other Bide for the point of my tongue. All that you have to do is to plough the land. Te Whiti says:— " Turn the pakeha off my door mat, off the land." Te Whiti says—" The son of God ia near the world." Te Whiti eaya—"Let me win," or " he has already won by oonquest this world.'' Te Whiti Bays that—" Although there should be very many pakehas, one thousand, two thousand, or a hundred thousand, the island has gone back to the Maori. The pakeha hau not returned to England. The wearied are coming in sight. The horses on which the tribe are mounted are going to Parihaka; that is all of this." There is his word. Friend, Major Brown, salutations to you and Williams. This is a word of truth to you both. There will be no war, nor fighting nor e?il. There will be no one to help, for I have heard the word of Patau Werua. The hostilities are ended, the evil is over, and there will be no war party or army. All is finished. It is lying at his feet. The war was finished at Te Ngutu-o-te-manu, that is to say by Titokowaru and the warriors of the whole tribe. That evil, or sin, will not return to the land again. The only trouble of war will be at Parihaka. They say that God is near the world, but I know their words are deceit, imposition, and blustering. This is their pride. I do believe in this word from Parihaka. I am a man of experience for a long time back to this day. Let the Government bear in mind in the paßt that Te Whiti did not fight with the pakeha. Then they liked the Government and received land from the Government, and they sold it to the pakeha, and now they go to Parihaka to Te Whiti to save them ; but all who adhere to To Whiti will die for this reason. The power of the Government covers this world. The god, namely Te Whiti, of the Maori will not be able to contend with the pakeha. I know this because I have seen Wellington. When I go to Parliament they are like the sand in number, and like water that is spilled or poured out. Hearken. The •hieis of Ngatiruanui, whom I know, do not heed Te Whiti or what he says. They are maniacs— Oi Kaupokonui, Poripuri, Wheriratu, and Te Eahu, of Wawhiti whiti. These are all clear to the Government. Friend Sheehan, salutations to you. This is a word to bo relied on. There will be no war in this district of Ketemarae and Waimate. There will bo no murder, nor evil of any kind. Of this lam quite certain. I would like the women and children of both races to remain quiet and not afraid in this district, for this reason. Summer, the sorg of Whaeuiarou is heard. This bird is the harbinger of summer, and the lime of scarcity ia past. Plants are starting to grow, so there will be abundance of food for men. My advice is to put a stockade or blockhouse on the plains. That is for the Government to make good their claim to the plains, and fetch Hiroki ar.d To Whiti from Parihaka. That, ia all from your friend, Wm. Katene."
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/GLOBE18790618.2.9
Bibliographic details
Globe, Volume XXI, Issue 1662, 18 June 1879, Page 2
Word Count
781NATIVE INTELLIGENCE. Globe, Volume XXI, Issue 1662, 18 June 1879, Page 2
Using This Item
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.