English phoenetics For Japanese
A petition is before the Japanese Government which would eventually do away with all the complicated Chinese, and Japanese characters and substitute English phoenetics for them. As an initial step the petition proposed that the study of Romaji be made compulsory in all primai’y and secondary schools. Romaji is the use of the Roman alphabet to reproduce Japanese sounds.
The petition was presented by the “Japanese Romaji Teachers.” This group argued that Japanese school children spend far too much time learning difficult and complicated Chinese and Japanese chararacters, time which could be better spent in more practical education.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/BPB19490928.2.35
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Bay of Plenty Beacon, Volume 14, Issue 44, 28 September 1949, Page 5
Word count
Tapeke kupu
102English phoenetics For Japanese Bay of Plenty Beacon, Volume 14, Issue 44, 28 September 1949, Page 5
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Beacon Printing and Publishing Company is the copyright owner for the Bay of Plenty Beacon. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons BY-NC-SA 3.0 New Zealand licence. This newspaper is not available for commercial use without the consent of Beacon Printing and Publishing Company. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.