TAI-A-PANIWHANIWHA.
Kua hurihia a Kawhetana, he taone nui no Amerika, e 30,000 nga tangata, e te moana, e te tai a Paniwhaniwha. Ko runga ite moutere te tunga o tana taone, otira e ono macro rawa te haerenga o te tai Id te tuawhenua. E 5000 nga tangata i mate rawa, e 5000 i ora ake, 10,000 kei te noho kore whare kore kai, e 4000 nga whare i tino pakaru, e warn nga tima nunui i pakaru, hui katoa nga moni i ngaro e I te nui rawa o te tupapaku kihai i taea te nehu, katahi ka tahuna etahi ki nga rakau ano o nga whare pakaru, 1100 i whiua ki te moana punga ai. He nui nga tupapaku kahore ano kia pae ki uta. He maha o nga tangata i ora ake i porangi i te mate wai. Te mahi whakarihariha, te mahi tutua na nga tangata tahae, na nga kai pahua. Hei nga po ka haere kite tangotango i nga kakahu 0 nga tupapaku kite kimi moni taonga, kite unuunu i nga mowhiti o nga wahine mate. 1 whakahaua nga hoia me nga pirihimana fti te tiaki. He mangumangu te iwi kino rawa, e 90 or rtou i puhia e nga pirihimana. Kanui rawa te wetiweti, ka kitea te kinonga o te ngakau o te tangata, o te tangata i hangaia nei ete Atua kia rite ki aia ano te ahua. E hia ra nga Maori e penei nga whakaaro ? Ki ta matou whakaaro kore rawa kia kotahi, he iwi hopohopo te Maori kite tangata mate, he iwi whakaaro rangatira. “Ko te aroha ki te moni te take o nga kino katoa.”
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH19001001.2.7
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 32, 1 October 1900, Page 5
Word Count
276TAI-A-PANIWHANIWHA. Pipiwharauroa, Issue 32, 1 October 1900, Page 5
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.