TE PUREI KOROWHA.
He tino pono tenei korero, na tetahi pakeha raua ko tetahi rangatira Maori rongonui, he mea tuku mai ki a matou. Ma te tangata e uta atu tenei korero ki era atu mahi takahi i te Hapati. Maori. Kanui te pai o te purei korowha (golf)? Pakeha. Ae, kanui te pai mo nga uaua. M. Kanui te pai ote purei ite Ratapu ? P. Ae, ko te rangi kore mahi hoki tera. M. Na wai te ki, he rangi kore mahi te Ratapu ? He mahi ano ra to tera rangi, he karakia. P. Ko etahi e haere ana kite karakia, ko etahi, e noho noa iho ana. Haere ai au kite karakia i te ata, i te ahiahi o te Ratapu, kaore he karakia o muri i te tina, a he aha he mahi mo waenganui o te karakia o te ata, o te ahiahi? M. He korero i nga Karaipiture Tapu. Na wai te Paipera i mau mai ki Niu Tireni ? P. Na matou, na te Pakeha. M. Kati ra, eki ana te Ture 4o to Paipera. Kia whakatapua te Ratapu, me mahi koe i era atu rangi, ko taua ra anake, me whakatapu. Akuanei pea, kua tae mai ano tetahi atu paipera hou kei a koe, kei te pakeha, e mea ana te Ture 4 o tena paipera hou, “me purei korowha nga tangata katoa e hiahia ana ki tena purei i te Ratapu.” Noho puku ana te Pakeha. Na e hoa ma, e hara i te mea e whakahe ana kite purei korowha, engari, e whakahe ana kite mahi pahika noa atu, ka mutu mai nga ra mo a tatou mahi, ka hao noa atu te ngakau kite ra kotahi mo nga mahi ki Te Atua, kia riro mai ano hoki mo a tatou nei mahi. He takiwa ano mo ia mahi, mo ia mahi, mo ia takaro, mo ia takaro; kaua e tangohia te wa o te mahi mo te ahuareka, te wa o te karakia mo nga mahi ote ao. He wa ano mo te whangai i te tinana, he wa ano mo te whangai i te wairua.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18990801.2.11
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 18, 1 August 1899, Page 7
Word Count
355TE PUREI KOROWHA. Pipiwharauroa, Issue 18, 1 August 1899, Page 7
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.