HE KARAKIA WHAKAWHETAI MO TE KOTINGA.
I runga i te whakaaro o etahi o nga
I tangata Maori o to takiwa o Motucka, o 1 Whakapuaka, o Takaka, ko te Atua kei te horaai i te tomairangi, i tupu ako ai nga hua katoa o te whenua hei oranga mo te tangata, mahara ana ratou he mea tika kia wehea e ratou tetahi Katapu hoi whakawhetaitanga mo ratou ki to Atua mo ana manaakitanga ki a ratou. No te 27tli o Pepuere ka huihui mai nga tangata kite Whare Karakia oTe Ahurewa i Motueka. Ko te Whare Karakia oti rawa te whakapaipai ki nga hua katoa o te whenua i puta mai ai te ora mo nga tangata o aua takiwa ; ara he mea whakapaipai kite oti, kite witi, ki U< pare, kite hoopa. kite rai, kite laewa, kite kumara, kite mereni. kite aporo, kite pea, kite paramu, kite piliti, me era atu hua tini tini noaiho. Pai ana te ahua oto Whare Karakia. He wahine pakeha nga boa o nga Maori, na ratou i ata whakariterite te takotoranga o ia huaoia hua. Nui atu te whakapai o nga pakeha ki tenei tikanga i puta akc nei i waenga nui o nga Maori. I muri tata iho i te Karakia o to ata ka whakatakotoria te II ikarameta. No muri o te tina, ka huihui mai nga tamariki o te Owhiniti o Whakarewa huihui atu hoki ki nga tamariki Maori ; ki ana te Whare Karakia ite tamariki. Ko tenei ! karakia i karakia pakebatia. No te whitu o nga haora ko te Karakia o te Ahiabi mo nga Maori. 1 muri tata iho i tenei Karakia ka huihui katoa maton ki roto kite whare Karakul lawhito, ki reira mihi ai mo nga manaakitanga mete aroha ote Atua. Whakaaetia ana e taua runanga, ko nga kohikohi o taua ra, me nga moni e nro mai ana i te hokonga atu o nga hua whakapaipai o te whare, me tuku katoa hei awhina mo to Kura Maori mea ate ka whakaturia ki Whangarae (Croixelles,).
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/periodicals/PIPIWH18980401.2.4
Bibliographic details
Pipiwharauroa, Issue 2, 1 April 1898, Page 2
Word Count
341HE KARAKIA WHAKAWHETAI MO TE KOTINGA. Pipiwharauroa, Issue 2, 1 April 1898, Page 2
Using This Item
For material published 120 or more years ago, to the best of the National Library of New Zealand's knowledge, under New Zealand law, no copyright exists in that material.
For material published fewer than 120 years ago, copyright may still exist. Please see our copyright guide for information on how you may use this title.
In both cases, the National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.