19
1.—3
East Coast Native Trust Lands Amendment Bill. The Native Affairs Committee, to which was referred the above-mentioned Bill, has the honour to report that it has carefully considered the same, and recommends that it be allowed to proceed with the amendments as shown on the copy of the Bill attached hereto. 22nd October, 1912.
[Translation.] TURB WhAKATIKATIKA I TE TuRE TIAKI I NGA WHENUA MAORI O TE TaIRAWHITI. Ko te Komiti me nga Mea Maori, i tukuna nei ki a ia te Pire kua huaina ake nei kei te whai honore kite ripoata atu kua ata whiriwhiria c ratou taua Pire, me te whai kupu tohutohu atu Ida tukua taua Pire kia haere, hui atu koki ki nga menemana c mau na te whakaatu i runga i te kape o te Pire c piri nei ki tenei ripoata. 22 o Oketopa, 1912.
No. 112 (Sess. 11, 1912).—Petition of Kipa te Whatanui. of Otaki. Praying for a further favourable recommendation to the Government with regard to a rehearing re Te Pa o Taonui and Te Waka Blocks. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government foi consideration. 23rd October.. 1912.
[Translation.] No. 112 (1912).—Pitihana a Kipa te Whatanui, o Otaki. E INOI ana kia puta ano tetahi atu kupu tohutohu atu kite Kawanatanga kia whakaarahia he whakawa tuarua mo Te Pa o Taonui me Te Waka Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a. te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 23 o Oketopa, 1912.
Native Land Amendment Bill. The Native Affairs Committee, to which was referred the above-mentioned Bill, has the honour to report that it has carefully considered the same, and recommends that it be allowed to proceed with the amendments as shown on the copy of the Bill attached thereto. 23rd October, 1912.
[Translation.] Pire Whakatikatika Ture Whenua Maori. Ko te Komiti mo nga Mea Maori, i tukuna nei kia ratou te Pire kua whakahuatia ake nei, kei te whai honore ki ie ripoata atu kua ata whiriwhiria c ratou taua Pire, me te whai kupu tohutohu atu me tuku atu taua Pire kia haere hui atu hoki ki nga menemana c mau na i te kape o te Pire c piri nei ki tenei ripoata. 23 o Oketopa, 1912.
No. 214 (Sess. 11, 1912). —Petition of Tatana H. T. Whataupoko and 9 Others, of Poroutawhao. Praying that Mataihuka or Wharemauku Reserve and burial-ground may be reserved for them for all time. I am directed to report that, in the opinion of the Committee, this petition should be referred to the Government for consideration. 24th October, 1912.
[Translation.] No. 214 (1912). —Pitihana a Tatana te Whataupoko me etahi atu toko iwa, o Poroutawhao. E inoi ana mo Mataihuka ara mo Wharemauku Rahui me te urupa tupapaku kia rahuitia kia ratou mo ake tonu atu. Kua whakahaua ahau kia ripoata, kite whakaaro a te Komiti me tuku atu tenei pitihana kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 24 o Oketopa, 1912.
4—l. 3.
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.