G.—4.
8
to visit him at his house, this the Native Minister declined to do, intimating, that as he was a guest it was the hosts' duty to visit him first, This reply had the desired effect, and in a few minutes Te Ngakau, Hone Wetere, Aihipene Kaihau, and Te Marara came, and shook hands with the Native Minister and party; they were quickly followed by Tawhiao, who was accompanied by Tiria, his sister, Te Tuhi, and Takerei Te Rau. Upon their approach the Native Minister and party rose up, and received Tawliiao standing, Tawliiao appeai-ed much overcome, and stood for a long time, at length lie sat down at the Native Minister's side —another pause now followed, which was broken by the Native Minister who told Tawhiao, that if lie had anything he desired to say to him, now was his opportunity. Tawhiao said yes " I am anxious that you, and the Governor should come to Te Kuiti shortly." The Native Minister replied.—" It will be inconvenient for the Governor to travel to Kuiti overland to attend a meeting there—let the meeting be held at Kawhia, where the Governor can come in a steamer. If you and I can first arrange details, there will not be much for him to do, but confirm what we have agreed to, therefore I say let the meeting be at Kawhia, so that the Governor can be present at it." Tawhiao replied almost inaudibly, " at Te Kuiti—at Te Kuiti." The Native Minister—" I have already said, I consider Kawhia is the proper place, have it there, and the Governor will probably come. (After a pause). We will now retire for the night, so as to give you time to discuss matters with your chiefs, and to-morrow we will meet again." The Native Minister and staff then returned to Otorohanga. During all the years that I have been in communication with the natives, I have never seen so much respect, and subdued feeling displayed as there was on this occasion, and one may justly infer that the very marked subdued appearance of the natives is an emblem of their sincerity. On Thursday, 4th February, 1875, Tawhiao accompanied by his wives and children, and principal chiefs arrived at Otorohanga at an early hour in the morning, to visit the Native Minister. A long and friendly interview followed, Tawliiao expressing himself as being anxious to promote the welfare of the two races. He dined with the Native Minister, and appeared to have laid aside his reserve, and nervousness of the previous day. He conversed freely with the Native Minister, his demeanour, as also that of his people was unassuming, and respectful. Tawhiao expressed a wish now that a first meeting had taken place, that frequent communications and interviews should take place. The chiefs present on the occasion appeared greatly surprised at the extremely friendly and satisfactory termination of the whole proceedings, they apparently regarded them as the first link towards the reunion of the two races, at no very distant period. Tawhiao upon retiring for the night shook hands with the Native Minister and members of his staff. On the following morning Tawliiao returned at an early hour to bid good-bye to the Native Minister. The canoes started for Alexandra at 8.30 a.m., arriving there at 2 p.m. Tiria, Tawhiao's sister, and Ngahua his wife with her infant daughter accompanied the Native Minister to Te Tuhi's ka-inga below Te Kopua, where they landed. On the following day, Saturday, the Native Minister and party left for Hamilton. Raglan, 17th February, 1875. E. S. Bush.
No. 18. Ko te haerenga o Ta Tanara Makarini ki Waitomo, kia kite i a Tawhiao. Arekahanara, 10 Pepuere, 1875. Ite 11 o nga ra o Hanuere ka tukua mai c Tawhiao tana karere, liei tiki mai i a Meiha te Wlieoro, kia haere atu ki Waitomo raua korero ai. No te 12 o nga ra, ka haere atu a ia, a Meilia te Wheoro me taua kai-ere ano a Tawhiao, ite 8 o nga haora ote ata. No te 11 o riga liaora, ka tae ki Waitomo, nga rangatira i reira, ko Tawliiao, ko Takerei te Rau, ko Wliitiora, ko Wi Tara, ko Karaka Hiko. No te po ka haere a Tawhiao me Meiha Te Wlieoro ki tetahi walii motu ke, ki reira raua korero ai, ka putu te kupu a Tawhiao, kia karangatia a Tanara Makarini kia haere atu kia korero raua, me te korero mai ano i nga take, hei korero mana ki a Tanara Makarini, me te ki ano, c kore ia c pai kia haere mai etahi atu rangatira ki reira, me ka tae atu a Tanara Makarini. I te aonga ake ote ra, ite 13 o nga ra ka hold mai a Meiha Te Wlieoro ki Arekahanara kite tuku atu i taua kupu tono a Tawliiao, kia haere mai a Tanara Makarini; otiia, tae noa atu taua kupu, kua rite noa atu te haere a Tanara Makarini ki a Ngapuhi, waiho ana mo tana hokinga mai. No te 20 o nga ra ka tae mai ia ki Akarana i tona hokinga mai i a Ngapuhi, no te 26 o nga ra ka whakatika mai ratou ko ona hoa, ko Te Keepa, ko Te Eeweti, ko Paora Tuhaere, tae mai ki Arekahanara i te 27 o nga ra, i reira ka tae mai te tino reta a Tawhiao, lie karanga mai ano, kia haere tonu atu a Tanara Makarini, kia kite i a ia, ka tae mai hoki te kai-kawe mai i nga waka c rua, me nga tangata ano hei hoe i a Tanara Makarini, ko Wliitiora to ratou kaumatua, no te aonga ake o te ra i te 2 o nga ra, i te 4 o nga liaora o te ata ka eke atu a Tanara Makarini i rungs i aua waka, i kawea mai nei, ko Te Keepa, ko Meiha Mea, ko Puihi, ko Te Eeweti, ko Paora Tuhaere ; i haere hoki nga rangatira kupapa o Waikato hei hoa mo Tanara Makarini, i haere ma runga i nga hoiho, ko Meiha Te Wlieoro, ko Wi Patene, Minita; ko Hone Te One, ko Hemi Matini, ko- Mohi Te Eongomau, ko te tini atu ote tangata, kotahi te Pakeha i haere ma uta, ko Haihana Pereiha. Ka tae te tira o uta kite Tuahu, ka tutaki i reira te tamaiti muringa a Tawhiao ratou ko ona hoa he whakatau mai ano, hoki tonu atu ; ka tae mai hoki nga waka i a Tanara Makarini ma, tina tonu iho i reira. Ka mutu te tina, ka hoe te ara waka, ka haere ano te tira hoiho, kotahi macro te matara o te hoenga o nga waka ka tika atu a Tanara Makarini ma na uta, tae atu ki Otorohanga j ite 3 o nga haora ka tae katoa atu hoki nga waka; ka tae mai te karere a Tawliiao ma, kia haere atu nga rangatira Maori i taua ra ano, ka whakaaetia kia watea ai hoki te takiwa ki a Tanara Makirini, ka haere aua rangatira. Ko te tangihanga hoki mo Tiaho Te Wherowhero ; ka noho a Tanara Makarini ma ite whare o Hone Euihi. Tae atu te tini rangatira nei c uhunga ana, ka mutu, ka whakatika mai ko Takerei Te Rau, he karanga mo aitua; ka whakatika ano no fcenei taha ko Paora Tuhaere mo aitua ano ; whakatika mai no tera ko Wi Tarahawaiki mo aitua ano;
Use your Papers Past website account to correct newspaper text.
By creating and using this account you agree to our terms of use.
Your session has expired.