I—3
1949 NEW ZEALAND
MAORI AFFAIRS COMMITTEE (REPORTS OF THE) NGA RIPOATA A TE KOMITI MO NGA MEA MAORI (Mr. J. B. F. COTTERILL, Chairman)
Laid Upon the Table of the House of Representatives
ORDERS OF REFERENCE
Extracts from the• Journals of the House of Representatives Friday, the Bth Day of July, 1949 Ordered, '' That a Select Committee be appointed, consisting, by leave, of fifteen members, to consider all petitions, reports, returns, and other documents relating to affairs especially affecting the Maori race which may be referred to it, and from time to time to report thereon to this House : the Committee to consist of Mr. Cotterill, Mr. Kearins, Mr. Langstone, Mr. Maher, Mr. Massey, Mr. Murdoch, Mr. Ornana, Mr. Osborne, Mr. Paikea, Mr. Ratana, Mr. Sim, Mr. Smith, Mr. Sullivan, the Hon. Mr. Tirikatene, and the mover."—(Right Hon. Mr. Fraser.) Ordered, " That all petitions not finally dealt with during the session of 1948 be again referred to the same Committees as they were referred to during the said session."—(Right Hon. Mr. Fraser.) Tuesday, the 18th Day of October, 1949 Ordered, " That the Maori Purposes Rill be referred to the Maori Affairs Committee."—(Right Hon. Mr. Fraser.) Memoranda for the Chairman, Maori Affairs Committee " Pursuant to section 27 of the Maori Purposes Act, 1933, Paper No. 73 (Report and Recommendation of Maori Land Court on Petition No. 220 of 1932, of Rima Wakarua and others, concerning land on the Waitotara River) stands referred to the Maori Affairs Committee." (20th July, 1949.) " Pursuant to section 19 of the Maori Purposes Act, 1943, Paper No. 74 (Report and Recommendation of Maori Land Court on Petition No. 41 of 1942, of Hare Matene te Wano and others, concerning Waimarino 3n Ia Block) stands referred to the Maori Affairs Committee." (20th July, 1949.) " Pursuant to section 55 of the Maori Purposes Act, 1947, the following Papers stand referred to the Maori Affairs Committee : " No. 75. Report and Recommendation of Maori Land Court on Petition No. 30 of 1947, of Maniairangi Paora, concerning the will of Mou te Hapuku, deceased. "No. 76. Report and Recommendation of Maori Land Court on Petition No. 29 of 1947, of Karena Tamaki and others, concerning certain lands in Ngaroto Parish." (20th July, 1949.)
I—3
INDEX
2
INDEX No. Subject-matter. Page. 9 Bay of Plenty Confiscations 3 11 Erueti Tutemahurangi and Others 4 Final Report 10 41/1942 Hare Matene te Wano and Others (vide Parliamentary Paper No. 74) 3 49 Hekenui Whakarake and Others 5 56 Heni Poutu and Another 9 31 Hepina Teri and Others 7 69 Hori Temantaranui and Others 9 21 Kaho, Te, Interest in Grant 3749, Taranaki 4 29/1947 Karena Tamaki and Others (vide Parliamentary Paper No. 7(5) 3 23 Karena Wiki and Others 5 48 Kautuku Block 6 87/1948 Kendall, E. G., Deceased, Will of 6 48 Kohere, R. T., and Others 6 50 Kohumaru Block 8 10 Mahu Otene and Others 4 55 Mahu Otene and Others 8 11 Mairehau Block 4 30/1947 Maniairangi Paora (vide Parliamentary Paper No.75) 3 35 Manu Terekea and Others 6 54 Manu Terekia 7 54 Maori Purposes Act, 1947, Sections 21-45 7 Maori Purposes Bill 10 46 Mary Baker and Others 5 Matiu Ratana, the Late 10 68 Mereana Whatarau 9 30/1947 Mou te Hapuku, Deceased, Will of (vide Parliamentary Paper No. 75) 3 52 Maungapohatu Block 8 23 Muriwhenua-Tika South and Other Blocks 5 56 Ngaiotonga 1b 4 and Other Blocks 9 29/1947 Ngaroto Parish, Lands in (vide Parliamentary Paper No. 76) 3 52 Ngatiterino Tribe 8 52 Nau Inia and Others 8 Parliamentary Paper No. 73 3 Parliamentary Paper No. 74 3 Parliamentary Paper No. 75 3 Parliamentary Paper No. 76 3 50 Perene H. Tukariri and Others 8 9 Peter R. Wairua and Others 3 56 Pou Werakeke, Deceased, Succession to .. 9 65 Puke Puke Tangiora Estate 7 87/1948 Rata Matini . . 6 220/1932 Rima Wakarua and Others (vide Parliamentary Paper No. 73) 3 68 Ruapekapeka 6a Block 9 69 Rotongaio Lake 9 Special Report re Chairman 10 65 Tahatera Tomlins and Others 7 49 Taranaki Maori Trust Board 5 46 Tarawera Block 5 24 Te Kaho's Interests in Grant 3749, Taranaki 4 31 Tihoi 3b 8b 3 and Other Blocks 7 10 Waihou A 8c 3a Block 4 55 Waihou A 8c 3a Block 8 35 Waikaremoana lands 6 41/1942 Waimarino 3n I a Block (vide Parliamentary Paper No. 74) 3 220/1932 Waitotara River, Lands on (vide Parliamentary Paper No. 73) 3 21 Wharemamaku Okaiawa and Others 4
3
REPORTS
Parliamentary Papers Nos. 73, 74, and 76 73. Report and Recommendation of the Maori Land Court on Petition No. 220 of 1932, of Rima Wakarua and others, concerning land on the Waitotara River. 74. Report and Recommendation on Petition No. 41 of 1942, of Hare Matene te Wano and others concerning Waimarino 3n 1a Block. 76. Report and Recommendation on Petition No. 29 of 1947, of Karena Tamaki and others, concerning certain lands in Ngaroto Parish. I am directed to report that in the opinion of the Committee these papers should be referred to the Government. 27th July, 1949.
[Translation] Nga Pepa Paremata Nama 73, 74, me 76 73. Ko te ripoata mete kupu tohutohu a te Kooti Whenua Maori mo te Pitihana Nama 220 o 1932, a Rima Wakarua me etahi atu, mo nga whenua ite awa o Waitotara. 74. Ko te ripoata mete kupu tohutohu mo te Pitihana Nama 41 o 1942, a Hare Matene te Wano me etahi atu, mo Waimarino 3n 1a Poraka. 76. Ko te ripoata mete kupu tohutohu mo te Pitihana Nama 29 o 1947, a Karena Tamaki me etahi atu, mo etahi whenua kei te Pariha o Ngaroto. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko enei pepa me tuku kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 27 o Hurae, 1949.
Parliamentary Paper No. 75 Report and Recommendation on Petition No. 30 of 1947, of Maniairangi Paora, concerning the will of Mou te Hapuku, deceased. I am directed to report that in the opinion of the Committee this paper should be referred to the Government for consideration. 27th July, 1949.
[Translation] Pepa Paremata Nama 75 Ko te ripoata mete kupu tohutohu mo te Pitihana Nama 30 o 1947, a Maniairangi Paora, mo te wira a Mou te Hapuku, kua mate. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pitihana me tuku kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 27 o Hurae, 1949.
No. 9—Petition of Peter R. Wairua and Others, of Whakatane Praying that the Bay of Plenty confiscations consequent upon the murder of the Rev. C. S. Yolkner be referred to a Royal Commission. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 17th August, 1949.
3
I—3
[Translation] Pitihana Nama a Peter R. Wairua, ratou ko etahi atu, o Whakatane E inoi ana ko nga raupatu o te Pei o Pereti o te kohurutanga i a Rev. C. S. Yolkner me tuku ma te Roera Komihana e whiriwhiri. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 17 o Akuhata, 1949.
No. 21—Petition of Wharemamaku Okaiawa and Others, of Hawera Praying that the Maori Land Court be empowered to inquire as to the rightful successors to the interests of Te Kaho in Grant No. 3749, Taranaki. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 17th August, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 21 a Wharemamaku Okaiawa ratou ko etahi atu, o Hawera E inoi ana kia whakamana te Kooti Whenua Maori kite uiui ko wai nga tangata e tika ana hei kai riiwhi mo Te Kaho i Te Tuku Nama 3749, o Tarsnaki. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 17 o Akuhata, 1949.
No. 10—Petition of Mahu Otene and Others, of Okaihau Praying for relief in re portion of Waihou A 8c 3a Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 31st August, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 10 a Mahu Otene ratou ko etahi atu, o Okaihau E inoi ana mo tetahi wliakaoranga mo tetahi wahanga o Waihou A 8c 3a Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata kaore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 31 o Akuhata, 1949.
No. 11—Petition of Erueti Tutemahurangi and Others, of Kakahi Praying for relief in re Mairehau Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 31st August, 1949.
4
I—3
[Translation] Pitihana Nama 11 a Erueti Tutemahurangi ratou ko etahi atu, o Kakahi E inoi ana mo tetahi whakaoranga mo Mairehau Poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata kaore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 31 o Akuhata, 1949.
No. 49 —Petition of Hekenui Whakarake and Others, of Inglewood Praying that the Ngatitama, Ngatimutunga, and Ngatimaru Tribes may be represented on the Taranaki Maori Trust Board and be allocated a just share in the benefits thereof. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for consideration. 31st August, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 49 a Hekenui Whakarake ratou ko etahi atu, o Inglewood E inoi ana kia whakawhiwhia a Ngatitama, a Ngatimutunga, me Ngatimaru ki tetahi mangai kite Poari Kai-tiaki Maori o Taranaki a ki tetahi wahanga e rite ana o nga Koha o taua Poari. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pitihana me tuku kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 310 Akuhata, 1949.
No. 23—Petition of Karena Wiki and .Others, of Aupore Praying that the Maori Land Court be empowered to inquire into the Muriwhenua - Tika South and other blocks. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 7th September, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 23 a Karena Wiki, ratou ko etahi atu, o Aupore E inoi ana kia whakamana te Kooti Whenua Maori kite uiui i nga Poraka Muriwhenua - Tika Tonga me era atu. Kua whakahaua ahau kia ripoata kaore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 7 o Hepetema, 1949.
No. 46—Petition of Mary Baker and Others, of Rotorua Praying for reinstatement of a certificate of title or that the recommendations of a Commission under the Maori Purposes Act, 1937, be put into effect. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for consideration. 7th September, 1949.
5
I—3
[Translation] Pitihana Nama a Mary Baker ratou ko etahi atu, o Rotorua E inoi ana kia whakahoua ano te tiwhikete o te taitara a ko nga kupu tohutohu ranei a te Komihana i raro i te Ture mo Nga Mea Maori, 1937, kia whakatinanatia. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pitihana me tuku ke te Kawanatanga kia whiriwhiria. 7 o Hepetema, 1949.
No. 48 —Petition of R. T. Kohere and Others, of East Cape Praying that the Kautuku Block be referred to an independent tribunal. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for consideration. 15th September, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 48 a R. T. Kohere ratou ko etahi atu, o East Cape E inoi ana kia tukua te Poraka o te Kautuku ma tetahi ropu here-kore e uiui. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pitihana me tuku kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 15 o Hepetema, 1949.
No. 35/1949 —Petition of Manu Terekia and Others, of Gisborne Praying for relief regarding their claim in Waikaremoana lands. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 22nd September, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 35/1949 a Manu Terekia ratou ko etahi atu, o Turanga E inoi ana mo tetahi whakaoranga mo ta ratou kereeme i nga iohenua o Waikaremoana. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 22 o Hepetema, 1949.
No. 87/1948 —Petition of Rata Matini, of Wellington Praying for legislation authorizing the Maori Land Court to reinvestigate the will of E. G. Kendall, deceased. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 22nd September, 1949.
6
I—3
[Translation] Pitihana Nama 87/1948 a Rata Matini, o Poneke E inoi ana mo tetahi ture hei whakamana i te Kooti Whenua Maori kia uiuia ano te wira a E. G. Kendall, kua mate. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 22 o Hepetema, 1949.
No. 54 —Petition of Manu Terekia, of Gisborne Praying that sections 21-45 of the Maori Purposes Act, 1947, be repealed. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 22nd September, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 54 a Manu Terekia, o Turanga E inoi ana kia piiratia nga tekiona 21 ki 45 o te Ture mo Nga Take Maori, 1947. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 22 o Hepetema, 1949.
No. 31—Petition of Hepina Teri and Others, of Taumarunui Praying for relief in re Tihoi 3b 8b 3 and other blocks. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for inquir) r . 28th September, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 31 a Hepina Teri ratou ko etahi atu, o Taumarunui E inoi ana mo tetahi whakaoranga mo Tihoi 3b 8b 3 me era atu poraka. Kua whakahaua ahau kia ripoata kite whakaaro o te komiti ko tenei pitihana me tuku kite Kawanatanga kia whiriwhiria. 28 o Hepetema, 1949.
No. 65 —Petition of Tahatera Tomlins and Others, of Paki Paki Praying that the administration of the estate of Puke Puke Tangiora, deceased, be transferred from the present trustees to the Maori Trustee. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for favourable consideration. 28th September, 1949.
7
I—3
[Translation] Pitihana Nama 65 a Tahatera Tomlins ratou ko etahi atu, o Te Paki Paki E inoi ana kia whakawhitia te mana whakahaere o nga taonga o nga whenua o Puke Puke Tangiora, kua mate, mai i nga kaitiaki inaianei kite tari o te Kai-tiaki Maori. Kua whakahaua ahaua kia ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pitihana me tuku kite Kawanatanga kia ata whiriwhiria i runga i te ngakau aroha. 28 o Hepetema, 1949.
No. 50—Petition of Perene EL Tukariri and Others, of Kohumaru Praying for relief in re Kohumaru Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 18th October, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 50 a Perene H. Tukariri ratou ko etahi atu, o Kohumaru E inoi ana mo tetahi whakaoranga mo te Poraka o Kohumaru. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 18 o Oketopa, 1949.
No. 52—Petition of Nau Inia and Others, of Maungapohatu Praying that timber royalties from the Maungapohatu Block be paid to the Ngatiterino Tribe. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 18th October, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 52 a Nau Inia ratou ko etahi atu, o Maungapohatu E inoi ana ko nga moni roereti mo nga rakau o te Poraka o Maungapohatu me utu ki a Ngatiterino. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. "18 o Oketopa, 1949.
No. 55 —Petition of Mahu Otene and Others, of Okaihau Praying for relief in re Waihou A 8c 3a Block. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 18th October, 1949.
8
I—3
[Translation] Pitihana Nama 55 a Mahu Otene ratou ko etahi atu, o Okaihau E inoi ana mo tetahi whakaoranga mo te Poraka o Waihou A 8c 3a. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 18 o Oketopa, 1949.
No. 56—Petition of Heni Poutu and Another, of Hicks Bay Praying that the question of their succession to Pou Werakake in Ngaiotonga be reheard by the Maori Land Court. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 18th October, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 56 a Heni Poutu raua ko tetahi atu, o Wharekahika E inoi ana kia uiuia ano e te Kooti Whenua Maori te take mo to raua kariiwhitanga ki a Pou Werakake i ona paanga i Ngaiotonga. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau he kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 18 o Oketopa, 1949.
No. 68 —Petition of Mereana Whatarau, of Towai Praying for inquiry regarding succession in the Ruapekapeka 6a Block. I am directed to report that in the opinion of the Committee this petition should be referred to the Government for inquiry. 18th October, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 68 a Mereana Whatarau, o Towai E inoi ana kia uiuia nga kairiiwhitanga ki Buapekapeka 6a Poraka. Kua whakahaua ahau ki ripoata kite whakaaro o te Komiti ko tenei pitihana me tuku kite Kawanatanga kia uiuia. 18 o Oketopa, 1949.
No. 69—Petition of Hori Temautaranui and Others, of Waitahaunui Praying for relief in re Rotongaio Lake. I am directed to report that the Committee has no recommendation to make regarding this petition. 18th October, 1949.
[Translation] Pitihana Nama 69 a Hori Temautaranui raton ko etahi atu, o Waitahaunui E inoi ana mo tetahi whakaoranga mo te Roto o Bontongaio. Kua whakahaua ahau kia ripoata kahore kau lie kupu tohutohu a te Komiti mo tenei pitihana. 18 o Oketopa, 1949.
2—l 3
9
I—3
Maori Purposes Bill I am directed to report that the Maori Affairs Committee has duly considered the Maori Purposes Bill, and recommends that it be allowed to proceed without amendment. J. B. F. Cotterill, Chairman. 19th October, 1949.
[Translation] Te Pire Mo Nga Mea Maori Kua whakahaua ahau kia ropoata kua ata whiriwhiria e te Komiti Mo Nga Mea Maori te Pire mo Nga Mea Maori a ko te kupu tohutohu me tuku kia haere kahore he menemana. J. B. F. Cotterill, Tiamana. 19 o Oketopa, 1949.
Special Report 1 have the honour to report that at its final meeting the Maori Affairs Committee unanimously passed the following resolution : " That the Maori Affairs Committee desires to express its appreciation of the capable and courteous manner in which its Chairman, Mr. Cotterill, has conducted the affairs of the Committee during the session, and that this resolution be reported to the House.' G. F. Sim, a Member of the Committee. 19th October, 1949.
[Translation] Ripoata Weheke E whai honore ana ahau kite ripoata i te hui whakamutunga a te Komiti mo Nga Mea Maori. Kotahi ano te reo whakaae o nga mema kite whakatau ite motini e whai ake nei:—"Ko te hiahia o te Komiti Mo Nga Mea Maori he mihi kite Tiamana ki a MrCotterill, mo tona maia me tona ngawari kite whakahaere i nga take a te Komiti 1 tenei tuunga Paremata a ko tenei motini me ripoata kite Whare. G. F. Sim, he Mema no te Komiti. 19 o Oketopa, 1949.
Final Report I have the honour to report that the Maori Affairs Committee, consisting of fifteen members, held eleven meetings during the session, with an average attendance at each meeting of seven members. . Including one petition brought forward from last session, the Committee had twenty petitions to deal with ; nineteen of them were reported on to the House, and one is held over. Four parliamentary papers and the Maori Purposes Bill have also been considered and reported on to the House. . Finally, the Committee desires to take this opportunity of recording its high sense and appreciation of the faithful services rendered to the Maori race and to the country by the late Mr. Matiu Ratana as a member of the Maori Affairs Committee of the House of Representatives, and desires to express its most sincere sympathy with his widow and her family in their great sorrow. J. B. F. Cotterill, Chairman. 19th October, 1949.
10
I—3
[Translation] Te Ripoata Whakamutumga E what honore ana ah.au kite ripoata i tenei tuunga o te Paremata, tekau ma tahi nga tuunga o te Konxiti Mo Nga Mea Maori, te tokomalia o nga .mema tekau ma rima, te tikanga tokowhitu o aua mema i tae ki ia hui. Hui atu kite pitihana kotahia i toe mai i tera Paremata, e rua tekau nga pitihana i ata whiriwhiria e te Komiti, tekau ma iwa i ripoatatia kite Wliare a kotalii i puritia mo tetahi atu wa. E wha nga pepa Paremata mete Pire Mo Nga Mea Maori i ata whiriwhiria a i ripoatatia kite Wliare. Hei kupu whakaniutunga, e hiahia ana te Koiniti kite milii ki a Matiu Ratana kua mate tata ake nei, he mema no te Komiti Mo Nga Mea Maori a no te Paremata, mo ana mahi nunui i mahi ai mo tona iwi Maori me tona whenua, a kite whakapuaki i te tangi mete mamae nui o te ngakau ki tana pouaru me ana tamariki kua mahue iho i roto i te pouri nui. J. B. F. Cotterill, Tiamana. 19 o Oketopa, 1949.
SCHEDULE OF PETITIONS HELD OVER (TE KUPU APITI O NGA PITIHANA KUA PURITIA MO TETAHI WA)
Approximate Cost of Paper.—Preparation, not given; printing (460 copies), £lB. 10s.
By Authority: R. E. Owen, Government Printer, Wellington. —1950.
Price 6d.]
11
No. Petitioner. (Kai pitihana.) Subject. (Take.) 47 Takarau Tamarau and Others Ruatahuna Lands.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/parliamentary/AJHR1949-I.2.4.3.3
Bibliographic details
MAORI AFFAIRS COMMITTEE (REPORTS OF THE) NGA RIPOATA A TE KOMITI MO NGA MEA MAORI (Mr. J. B. F. COTTERILL, Chairman), Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1949 Session I, I-03
Word Count
3,626MAORI AFFAIRS COMMITTEE (REPORTS OF THE) NGA RIPOATA A TE KOMITI MO NGA MEA MAORI (Mr. J. B. F. COTTERILL, Chairman) Appendix to the Journals of the House of Representatives, 1949 Session I, I-03
Using This Item
Copyright in the Appendices of the Journals of the House of Representatives (AJHRs) may be held by:
• the Clerk of the House of Representatives
• third parties (which may include government agencies, political parties, or people that have made submissions or others).
In some cases
• no copyright may exist (such as Government bills, parliamentary debates and reports of select committees), or
• copyright may have expired (including Crown copyright in works published before 1 January 1945).
Clerk of the House of Representatives
Where the Clerk of the House of Representatives owns copyright in the AJHRs, the Clerk has licensed that copyright under the Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0). This means you are free to copy, distribute and adapt the material, as long as you attribute it to the Clerk of the House of Representatives and abide by the other licence terms.
Third party copyright
If the copyright is held by third parties, the Clerk of the House of Representatives and the National Library cannot grant permission to reproduce or otherwise use material. It is your responsibility to make sure you have permission to re-use this content from the copyright holder.
If you are unsure if copyright in an item is held by a third party, please contact us for assistance at paperspast@natlib.govt.nz
No copyright
If there is no copyright, or if copyright has expired in any material in the AJHRs, there are no copyright restrictions on your use of that material.
We ask that you acknowledge the National Library as the source of the information. If the material is republished online, we would appreciate a link to where you found the information on this site.