THE MURDERER WINIATA.
All that is known of tbn fugitive it that nothing is known. In our last we gjy© the circumstiutial account of his being traced through Moeningi, Waropapa, aud ou to Do Euiti, it wo thought from a reliable source, but our informant had boon himself deceived ia common With many of the good peopb oF Alexandra, from which place he had just arrived. The King's messenger who brought the u<jw»iutd that township, appear* to hire beda no Other than one Te Kaa kml of mesBei»f»or of la Tawhiuo who came thereon i riv^ta business, aud loporWd that a maa from Wharepupa called Te Wacaua had luforuiod the Kum peoplo fiat WLmala Lai boea ut Wharopap.4, butb»d p«js«d ou towardi Ttthua. Uutol Una the waolu report hat *ri*en and had we knowa o« Fnd&y who Iho moifeeuger was, wu should h.ite pud little attentioa to it as Tv ILa is too well Jniowu ou the frontier to bo btlioieu by auy butara»r haud. The lat ji lutulligejce r<J 5 p k otmg Winiat* *ill bo found in our telo^raphio ropork*, aud wo draw spaeial att utun to it, »• thj reporU circulated ajout tlw «ountry, that h» haj aireadj crowed th« frontier and left lor the Sjutlr, «r« calculated to do narmbj caiuiag pojp.e to be lew Tigilaat m tukm^ steps Ln hid ca^tuiti.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WT18760215.2.7
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Waikato Times, Volume X, Issue 583, 15 February 1876, Page 2
Word count
Tapeke kupu
225THE MURDERER WINIATA. Waikato Times, Volume X, Issue 583, 15 February 1876, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.