HE KUPU ATU ENEI KI NGA HOA TUHI MAI.
Kua riro noa atu nga nuipepa ki a Taituha Pipimoho. Tena pea kua mauria etahi ete tangata. Tenei te 4s. 6d. a Nirai Runga kua tae mai—ara, ko nga toenga ia o ana moni mo te nuipepa o tenei tau. Ebore e taea e matou te tuku i te nuipepa ki nga wahi katoa e haere ai te tacgata. Engari kia kotahi ano te kainga tumau hei putanga mo te nuipepa ka tika ai. Ma Renata Pukututu e wbakarite ki nga tangata 0 Patangata kia tukua e ratou te nuipepa ki nga whenua e haere ana ia. Ko Nikora Ngarangi e ki ana kua ngaro tona lioiho i nga parae o Pakowhai i nga ra o Apenra 1865. Te ahua he pakuka; he mea hutihuti; ko te parani kei te taha maui o te kaki, he penei»——• Kite mea i tahaetia ka utu eia kite kai whaki kia te £ls ; kite kitea 1(e parae etu ana ka riro i te tangata mana e kite kia £5.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAKAM18651223.2.2
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Waka Maori, Volume III, Issue 66, 23 December 1865, Page 57
Word count
Tapeke kupu
175HE KUPU ATU ENEI KI NGA HOA TUHI MAI. Waka Maori, Volume III, Issue 66, 23 December 1865, Page 57
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.