HE KUPU ATU ENEI KI NGA HOA TUHI MAI.
Tenei te pukapuka a te runanga O Waimarama mo te hui ki Pawhakairo katahi anoka tae mai. Ekore e tika te ta i aua korero inaianei, no te mea kua tawhitotia. Mehemea kua tae mai taua pukapuka i te takiwa ano o te kui, penei kua taia. He maha nga hoiho ngaro a te pakeha, a wai ranei, kei nga kainga maori e haere ana ; e panuitia ana i roto i te nupepa nei kia hokona ka koreetaeake te tangata nana. Ehe ana te hoko ite hanga a te tangata, e hoa ma. Tena mahi, te kai horohoro i te hanga a te tangata, he tuakana note tahae. Otira taihoa matou e whakaatu i te ritenga o te ture mo runga i tenei mea —hei tetahi nupepa. No te otiDga rawatanga o nga korero mo te nuipepa nei ka puta mai ai te Rangatira i Akarana, mete rongo o Kangiriri. ISTa konei ka mahue atu etahi reta a koutou, a nga maori, me etahi korero hoki a matou ano. Engari hei tera nuipepa.
Permanent link to this item
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAKAM18631128.2.2
Bibliographic details
Waka Maori, Volume I, Issue 13, 28 November 1863, Page 1
Word Count
182HE KUPU ATU ENEI KI NGA HOA TUHI MAI. Waka Maori, Volume I, Issue 13, 28 November 1863, Page 1
Using This Item
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.