Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

MAORI MEMORIES

FRANK SPEECH. (Recorded by J.H.S. for “Times-Age.”) Frank open sincerity is the tenor of all Maori utterance at their informal Korerotanga (talks). These meetings and the subjects of discussion are not prearranged but arise casually just as our own fireside conversations with the family or chance callers. Havingno Pakeha guests who can reliably translate their rapid speech or interpret their figurative reference to every day happenings, we fail to realise the meaning of their words or the depths of their philosophy. They frankly criticise our hundreds of social, religious, business, and political institutions as a distinct sign of weakness and enmity.

Eagerly and intelligently they comprehended the allegories of the Bible, and openly criticised or condemned our tendency to translate literally. In the early days they attended one or other of the Christian churches, and nothing but physical disability would prevent them. So great was their reverence for the Bible narrative that they sought eagerly to learn and language and abandon their own. only to find that no Pakeha would occupy the same pew. but sat as far back as possible. Adopting an Americanism, one Maori student said: "You Pakeha worshippers sit far back from us so that the Superior at the exterior may view the inferior on the interior from the posterior.” "Aye. ’tis just the same in your best hotels as your churches." said an educated Maori lady of gentle manner and a voice of music. "1 seek the hospitality of either, but my tattooed lips, the token of my noble ancestry, are a barrier of ice. Even the command of the Man of Sorrows to carry neither purse nor money has lost its meaning for you. How then can the Maori be rescued?”

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAITA19391125.2.108

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Wairarapa Times-Age, 25 November 1939, Page 9

Word count
Tapeke kupu
288

MAORI MEMORIES Wairarapa Times-Age, 25 November 1939, Page 9

MAORI MEMORIES Wairarapa Times-Age, 25 November 1939, Page 9

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert