"A CONSPIRACY OF SILENCE."
By Telegraph—Press Association. WELLINGTON, March 4. When three Chinese appeared at the Police Court, charged with having sold pakapoo lottery tickets, the first one, when asked to plead, maintained a stolid silence. The Court asking for an interpreter, the police intimated that the man 'on whom they depended had disappeared. Half an hour later they produced a Chinese as interpreter. The S.M.: "Where were you taught English?" ' The Interpreter: "I can't talk English." (Laughter). The S.M.: "He won't do." It then appeared that the only man who could speak Chinese and English had been retained an interpreter to counsel for the defence. The S.M. remarked that it was evidently a conspiracy of silence, and adjourned the cases until the 22nd instant to enable the police to secure an interpreter.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/WAG19070305.2.26
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Wairarapa Age, Volume XXIX, Issue 8372, 5 March 1907, Page 6
Word count
Tapeke kupu
133"A CONSPIRACY OF SILENCE." Wairarapa Age, Volume XXIX, Issue 8372, 5 March 1907, Page 6
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Stuff Ltd is the copyright owner for the Wairarapa Age. You can reproduce in-copyright material from this newspaper for non-commercial use under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International licence (CC BY-NC-SA 4.0). This newspaper is not available for commercial use without the consent of Stuff Ltd. For advice on reproduction of out-of-copyright material from this newspaper, please refer to the Copyright guide.