SELECT POETRY.
MILLAIS'S "HUGUENOTS."
fro H., playing one of Mendelssohn's " Lieder Ohne Worte."]
Your fav'rite picture rises up before me, "Whene're you play that tune ; I see two figures standing in a garden, In the still August noon. One is a girl's, with pleading face turned upwards, "Wild with a great alarm ; Trembling with haste, she binds her broidered kerchief About the other's arm, Whose gaze is bent on her in tender pity, AY hose eyes look into hers, With a deep meaning, though she cannot read it, Hers are so dim with tears. WLat Are hhey saying in ilie sunny garden, With summer flowers ablow ? What gives the woman's voice its passionate pleading ? What makes the man's so low ? . ' " See, love ! " she murmurs, " you shall wear my kerchief. It is the badge, I know ; And it will bear you safely through the conflict.' If— if, indeed, you go ! *' You will not wear it ? WilL not wear my kerchief ? Nay ! Do not tell me why. I will not listen ! If you go without it, You will go hence to die. "Hush ! Do not answer! It is death, I tell you, Indeed, I speak the truth. You, standing there, so warm with life and vigour, So bright with health and youth ; You would go hence, out of the glowing sun- j
shine, Out of the garden's bloom, Out of the living, thinking, feeling pi-esent,
Into the unknown gloom !" Then lip makes answer : " Hush ! oh, hush, my
darling ! Life is so sweet to me, So full of hope, you need not bid me guard it, If such a thing might be ! If such a thing might be - but not through
falsehood, I could not come to you ;■ I dare not stand here, in your pure, sweet presence, Knowing myself untrue." " It is no sin !" the wild voice interrupts him, ** This is no open strife. Have you not often dreamt -a nobler warfare, In which to spend your life? Oh! for my sake -though hut for my sake—
wear it ! Think what my life would be If you who gave it first ti ue worth and meaning, Weie taken now from me !
■" Think ot the long, long days, so slowly passing 1 Think of the endless years ! lam so young .' Must I live out my lifetime With neither hopes nor fears ?" He speaks again, iv mournful tones and tender,
Lut with, unswerving faith : "Should not love make us braver, aye, and stronger, Either for life or death ? ■" And life is hardest. Oh, my love ! nty treasure ! If I could bear your part Of this great sorrow, I would go to meet it With an unshrinking heart. •" Child ! child ! I little dreamt in that bright summer, When first your love I sought, Of all the future store of woe and anguish Which I, unknowing, wrought. *' But you'll forgive me? Yes, you will forgive me, I know, when I am dead ! I would have loved you —but words have scant" meaning. God love you more instead." Then there is a silence in the sunny garden, Until, with faltering tone, She sobs, the while still clinging closer to him, "Forgive me — go— tuy own." So Iranian lovo, and faith Toy ueafch unshaken, Mingle their glorious psalm, Albeit low, vmtil the passionate pleading Is hushed in deepest calm. —"Spectator."
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TT18710907.2.26
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Tuapeka Times, Volume III, Issue 187, 7 September 1871, Page 7
Word count
Tapeke kupu
552SELECT POETRY. Tuapeka Times, Volume III, Issue 187, 7 September 1871, Page 7
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.