Paddy Murphy hears from Te Whiti.
Our (Saturday Advertiser) talented *T%llington contributor, Mr P. Mnrphy, of the " Kay," has forwarded us tbe epistle which he states he has just received from Te Whiti. Paddy is, we understand a Maori scholar, and the translation is his own. The effusion will throw some light on the position of affairs at Parihaka, although the language is veiled in Maori metaphor and mystical phraseology. It runs as follows :—
"O, Fbiend Paddy ! This is me word to ye, an' bad luck to the word o' lie in it so there's not. The cry is gone out to the thribes, an' my nama is over the land. " Pakanga " is the cry an' there's going to be the devil's own ruckshuns up here: The sharks are gathering in shoals (not the sharks of the say, but the sharks of the land), but my blanket is spread over Israel. The rain comes down from the skies, an' wather is ginerally wet whin its not frozen or dhried np. A cloud is covering the mountain top, an' my people are getting blue mouldy for want o' a baitin', so they are. Tbe Lapus have Bwallowed ray words, an' the thribes have cried ' kapai.' The wild boar is gruntin' in the valleys, an' the surf o' the say is is in a foamin' rage. Signs an' omens are to be Been on all sides, and signs on it. Billy Swanson has bought a new bell-topper. The Pakeyhas have brought tbrouble to the land in the shape o' bad whiskey an' rotten tobakey- Ivery bold warrior has big-gun to think that be musket a rifle. The boys that wor engaged in the pullin' down o' firices ment no offinces to the Pakeyhas, so they didn't. They wor jist amusin' tbimselves an' havin'- a rail fine bit of fun. Pakanga! Pakanga ! Pakanga! is my word to ye. There's goin' to be one o' the biggest shindies ye've iyer beard ay in the whole course o' your life. (At course this is a bit, o' bounce-to take, a rise out o' Holies ton, an' to give the poor devils o' Pakehas, who don't care about hard work, a chance to distinguish themselves in the Armed Constabulary. Mister, Whittaker and some more o' the Piako-hayros are just tryin' to force me into a war, but I'm too ovid a burd to be caught wid chaff, so lam. Although I cry Pakanga! I haven't the laste intinshun o' fightin', so I've not. I just want to make a little bit ay sthir here, an put some Southern money afloat in the North). My blanket, I repait, is over the land. I hare spoken.—From your frind, "TayWhhtt. "To the great Pakeha chief Paddy Murphy, Lambton Kay, Wellington."
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/THS18811101.2.21
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Thames Star, Volume XII, Issue 4007, 1 November 1881, Page 3
Word count
Tapeke kupu
461Paddy Murphy hears from Te Whiti. Thames Star, Volume XII, Issue 4007, 1 November 1881, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.