OUR FRIEND LE GROS IN EXPLANATION.
The Ghat Sea Sbbfrkt. (To the Editor of the Evening Star.) M. lb Bbdactbub—je vais m'expliquer—that is, explain to you about le Grard Serpent de la Mer. Dans vdtre eontemporaire, I'Advertiser, me read that lea passagerg abord la vapour nomine le Durham ont vu (saw) le Great Sea Serpent. Eh, bien ! tout a lors—that is, for me, je crois (I believe) que best un caatird. Yous comprenez—ce qiie vous appellez en Anglais comme " Very like a whale." Ces brave gens ils avaient beaucoup » boire. Et cc nest pas de l'eau seul qu'ils boivent, ces Anglais! Mais une decoction tres forte manufacture par un brave homme bien connu surje norn de Pierre Hennessy—comme je les ai souvent entendu dire, " Come, boys, let us have a uip of P. 8." Voiis voyez— that was the reason leg passagers voirent (saw) double, and that le whale etait comme le Grand Serpent. — Acceptei, Monsieur, &c, Jbak x,s Gsos, Aloe", JVatif dcs J'es de la Manche. Fefrier 27,1878.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/THS18780228.2.13.3
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Thames Star, Volume VIII, Issue 2821, 28 February 1878, Page 2
Word count
Tapeke kupu
169OUR FRIEND LE GROS IN EXPLANATION. Thames Star, Volume VIII, Issue 2821, 28 February 1878, Page 2
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.