EXPLANATION OF AN OLD SAYING.
It is a very common expression in referring to a lazy man at work that he “ ■would never set the Thames on fire.” In an English paper, in reply to a question as to the meaning of the expreseion, a correspondent sends the following answer : “ In the time of our forefathers, the. corn was ground with an instrument called a ‘ temse.’ It
was merely a stone hollowed out to receive the corn, which, rapidly turned, ground the corn to flour. If' the wooden handle was turned with sufficient force, the friction* of the wood against the stone would cause, ;th©, stick t® catch fire; but as it required considerable energy to produce this effect, 4he person who 'could accomplish it was reckoned smart, and h|o who could ' set the tem«e ’ bn fire 5 wa's pretty sure to be good worker in other ways- ’ After 1 ! a time thjs ‘ temse ’ was superseded by better' machinery, but the expression slid remains in our language; only, as the * temse’ is now in unknown instrument!, the spelling has become corrupted into * Thames,’ though in reality it ha's nothing to do with the river Thames.!”
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/TEML18901007.2.21
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Temuka Leader, Issue 2108, 7 October 1890, Page 4
Word count
Tapeke kupu
195EXPLANATION OF AN OLD SAYING. Temuka Leader, Issue 2108, 7 October 1890, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.
Log in