THE TWENTY-THIRD PSALM IN SCOTCH.
The Rev. Dr Hately 'Waddell, in a lecture in the City Hall, Glasgow, on the Psalms of David, submitted the following translation of the 23rd Psalm into Scotch :— 1. The Lord is my herd, nae want sal fa' me. 2. He louts me till lie amang green howes, he airts me atowre by tbe lown waters. 3. He waukens my wa'gaen saul ; He weises me roun', for Wi» am name's sake, intil right roddine. 4. Na ! Tho' I gang thro' the deid mirk dail ; c'en thar sal I dried nae skaithin ; for Yersel' are nar bye me : Yer stok and Yer stay haud me aye cheerie. 5. My buird Ye hae hansell'd in face o' my faes; Ye hae drooMt my head wi' oyle; my bicker is fu' an' skailin'. 6. E'en sac, sal gude guidin* an' gude gree gang wi' me ilk day o' my Uvin' ; an' evermair syne, i' the Lord's am howf, at lang last sal I mak' bydan.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/ST18700301.2.21
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Southland Times, Issue 1217, 1 March 1870, Page 4
Word count
Tapeke kupu
167THE TWENTY-THIRD PSALM IN SCOTCH. Southland Times, Issue 1217, 1 March 1870, Page 4
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
No known copyright (New Zealand)
To the best of the National Library of New Zealand’s knowledge, under New Zealand law, there is no copyright in this item in New Zealand.
You can copy this item, share it, and post it on a blog or website. It can be modified, remixed and built upon. It can be used commercially. If reproducing this item, it is helpful to include the source.
For further information please refer to the Copyright guide.