Thank you for correcting the text in this article. Your corrections improve Papers Past searches for everyone. See the latest corrections.

This article contains searchable text which was automatically generated and may contain errors. Join the community and correct any errors you spot to help us improve Papers Past.

Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image
Article image

SYDNEY TAIWHANGA.

At the request of numerous chiefs the above versatile and loquacious Native hoi I a meeting on Thursday morning, at the rear of the Government Buildings, which was attended by some 40C Maoris and Pakehas. The proceedings were opened by a venerable old chief, Ihaka Te Amo by name, who having been called to the chair, stated the object for which the meeting had been called, viz., to explain the contents of, an 1 to obtain signatures to, a petition praying for redre BB of a number of Maori grievances, and which Sydney intended to take to England. The old chief expressed his sincere wish that the interests of the two races might be made identical, but stated that this could never be unless Her Majesty the Queen re dressed the Maoris’ wrongs. He now called on Sydney Taiwhanga. who introduced himself to the meeting thus—‘‘Gentlemen and settlers—not land sharks and robbers, or sharking land companies.” He then ex plained the object of his mission was to endeavor to remove those obstacles which present precluded the unity of the two races in one fraternal bond. Those obstacles to that desirable end was the utter disregard shown by the New Zealand Government to all rights and liberties of the Maori raceHis mission to England was also to do away with the robbery of the land from the Maoris. He next read the following letter which he had received while in England :— “ Aborigines’ Protection Society, London, August 2’>, ISB2. “ Dear Sir, —O. behalf of the committee of this Society, 1 beg to acknowledge the re-

cidpt of your’s of yesterday, and to inform you that, the committee consider that your visit to England h«s been very useful to the Maori eauee, by calling attention to a subject which was very little understood in this country, and by enlisting the active sympathy of many influential persons on behalf of the Maori race. Ti e committee therefore thank you and your two •companions Wiremu Puhi ilihi Te Paraore and Hakena Paraore, for having undertaken a mission which they think is calculated to be productive of much, good. The committee wish you to understand that although you are compelled to return to New Zealand they will always be here to advocate your cause, and to exert all the influence in their power to secure the rights and to advance the well-being of your fellowcountrymen Tlie committee hope that when you return to New Zealand you will convey this message to the Maori people, and assure them that there is nothing which their friends in England desire more than that the questions at issue between them and the coin* nists should be settled for ever on a just and peaceable basis. We s! all at all times be happy to hear from you, as well as from the gone! ol chief, and Hakena i’&roae.—l remain, Ac , F. W. Chesson.” He next spoke of his interview with Lord Kimberley, who said that h« (Sydnet) should have obtained the permission of the Colonial Governmentbefore coming to England. This was another specimen of officialism. He next read the Treaty of Waitangi, and asked whether the Treaty had not been faithfully observed by the Maoris. He wmhe • ho could only say the same for ths New Zea land Government. Where were all the Maori fishing grounds and rights which that Treaty was to secure to them. How was it possible that the Maoris could feel friendly wlien they were despoiled and robbed of their lands and possessions in the manner they now where, and could obtain no redress whatever. In the same manner as the <Magna Charta was the bulwark of the (Englishman’s liberty, so the Treaty of Waitangi wa.B the bulwark of the Maori liberties. This was their only law, (a voice ironically ; yes, we have some smart lawyers here) He quoted an Act of Georgs IV., which declared New Zealand independent of British rule. In spite of the Treaty the Government had taken their lands, foreshores, and fishing grounds. All the disputes, all the fighting, and all the illfeeling, has been occasioned by the broken faith. The land sharks were now taking what little land the poor Maoris had left, and his object in visiting England was to endeavour to remedy this, and to save further troubles. The Maoris wished to encourage honest settlers, but the land sharks, especially the Company, were enemies to both races. If the Maorieg did not look out they would soon be worse off than the Irish were with the Land League. After reading the report of the attempted survey of Pakowai Block by the Land Company, and making some strong remarks as to the dealings of the same, he thanked his audience for their attention and closed the meeting. Sidney was listened to with the utmost attention during the whole of his speech, and was frequently encouraged by “ hear, hear,” and loud applause.

HIRINI TAIWHANGA.

I runga ite Whakaaetanga Rangatira kla Tu te Hui ate Taite ki muri ota wnare kootl Hupirimi E 400 rau Maori Pakeha i tae ki taua Hui. Whiriwhiria iho ko Ihaka te Amohei teamana ka tu ia ki runga kite whak&rmarama “inga putake i karangatia ai taua hui kia wnakamaramatia atu e Hirini Taiwhanga kinga iwi Pakeha o Turanganui nga tino putake nunui ote pitihana e hainatia nei e nga iwi Maori katoa kia te Kuini kia whakaorangi nga mate o nga iwi Maori kia noho ai i nei iwi erua i runga a ite rongo mau monge tau ehaere ako nei. Na ka karanza ia kia tu Taiwhanga tua Taiwhanga ki runga. Tu tonu atu la ki runga ka ki e nga Rangatira Pakeha tika (e hara nei inga mango kaiwhenua Inga Ringi kai whenua inga kai tahae whenua.) Na kote tino ritenga ota matau mahi metaku haere ki Ingarangi he rapu tikanga kia ora ai nga mate Maori irungaio ratou whenua kia tino mutu ai nga pakanga whenua e tu nei i Nui Tireni kia nono ai enei iwi e rua irunga ite rongo mau mete rangi marie mo e nei tau ehaere ake nei’ kote putake o enei pakanga katoa whaka heke toto na nga mahi Tinihanga ate kawanatanga i nga whenua ate Maori na nga mahi tahae nga Kamupane hoko tahae i nga whenua a nga Maori. No konei ka kore rotia te reta o Ingarangi ate iwi e aroha nei kinga iwi Maori na. Ka korero a Taiwhanga i to ratou taenga kia Rore Kimara Rangatira nui mo nga koroni. Whaka atu ite he ota kupu a taua Rangatira me tana Whakaatu kei te nuna tonu te taha, ki nga Maori ote Tiriti o Waitangi kua pakaru te taha ki ate Kuini ite Kawanatanga o Nui Tireni mo ta ratou tahae pokanoa kinga ika kinga Parumoana, na enei mahi tahae katoa ate Pakeha ka putakea nga pakanga katoa e tupu nei i Nui Tireni kote ture nui o Ingarangi tona ingoa kote me kena kaata. Kote ture nui o Nui Tireni kote Tiriti o Waitangi ko ta Nui Tireni mekena kaata tenei riro ke nei ite Pakeha te Paremete ate Maori ka korero ia kite kingi tanga ote Maori, kua tu noa atu ia kingi Hori tuawha. Ahakoa i runga ite nei tika ote Maori ka tahaetiu etc Kawanatanga o Nui Tireni, te kingitanga ote Maori to ratou pooti takirua nga whenua parumoana mea ratou ika katoa. Nae nei mahi kino katoa pakarunga ite Tiriti o Waitangi ka putakea nga pakanga menga whaka heke toto i Nui Tireni menga mauahara. Na e nei mahi a taua iwi tahae inga wnenua ate Maori. Koi a tenei mahi he rapu kia te Kuini kia whaka mutua tenei mahi kino ana Iwi Pakeha i Nui Tireni. Na kanui rawa te hiahia onga iwi Maori kia whaka hoa mai 0 ratou hoa Pakeha kia ratou kau nga Pakeha mango kai whenua me aua Kamupane tahae whenua. E hoa riritia nei kinga iwi Maori menga Pakeha pai Kite kore te Maori e hohoro te oho ake i enei ra. Ka rite ratou kinga Aerihi e mate mai ra io ratou nei whenua titiro kinga mahi ate Make i runga ote mana ote Kamupane ate Riihi ma. Turakina kino tia iho te wahine a Hemi Waaka kite whenua mo tana peke atu kite Whakararuraru ite ruri tahae ate Make i tana whenua hei taonga mate Kamupane ate Riihi mehe mea he Pakeha kua puhia ate Make mo tana paatu o tana ringa kite wahine marena ate tahi atu tangata Whakawhetai atu ana a Hirini Taiwhanga ki nga Pakeha i tae mai kite hui. Kanui te tino whaka rongo onga Pakeha kite whai korero a Taiwhanga a te noa kite mutunga a kei te nui rawa te Whakawhetai a nga Rangatira Maori o Turanga nui kinga kaita ote nupepa ko Papete Pei Teanara te ingoa.

Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi

https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/PBS18830721.2.16

Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka

Poverty Bay Standard, Volume XI, Issue 1332, 21 July 1883, Page 3

Word count
Tapeke kupu
1,478

SYDNEY TAIWHANGA. Poverty Bay Standard, Volume XI, Issue 1332, 21 July 1883, Page 3

SYDNEY TAIWHANGA. Poverty Bay Standard, Volume XI, Issue 1332, 21 July 1883, Page 3

Help

Log in or create a Papers Past website account

Use your Papers Past website account to correct newspaper text.

By creating and using this account you agree to our terms of use.

Log in with RealMe®

If you’ve used a RealMe login somewhere else, you can use it here too. If you don’t already have a username and password, just click Log in and you can choose to create one.


Log in again to continue your work

Your session has expired.

Log in again with RealMe®


Alert