NGA WAI WHAKAHAURANGI.
Ko ta matou tino kupu hori pu tenei; kite mahue te inu o nga tangata whakapono i nga wai whakahaurangi, ka ai to ratou man hei hapai mo te tini ole tangaia, i mua atu ole pekangaketanga ki le hara. Ko lenei, pekc ruwa atu le kui whakaora kite kukumu rnai le hunga inu, kua hohonu ke, le laea. Engari, kaua le male e whakaiupuria, na le mea, he nialunga nui le whakaroahu i le mate ina tup >. Ko le mea lenei bei huna i le he ole mahi inu i nga wai whakabaurangi, ko le kai o nga langata whakapono, o le hunga noho noa iho, waiho ai hei tauira mo le he o te mano; a, i rolo i lenei ra, i lenei ra, te laiaka mai i-reira, i nga puni o te hunga inu, ili nei,—te tataka mai i reira te hunga lino haurangi. Na te kaha kore, na te pohelie, ka kino haere ratou, le lulsiinga iho he baurangi tuturu.— Tungatao.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18630515.2.17
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 4, 15 May 1863, Page 16
Word count
Tapeke kupu
168NGA WAI WHAKAHAURANGI. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 4, 15 May 1863, Page 16
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.