WAIKATO.
The intelligence from Waikato is calculated to depress the minds of all who are interested in the well being of the Native race. It was supposed that Matutaera, the principal chief of the Waikato, possessed sufficient influence and authority, to suppress anarchy and outrage - y but it would seem,- that he has no power to deter his people from committing open violence, nor power to punish them. In vain has Matutaera issued a declaration commanding that all offenders shall be brought to justice in vain has he stereotyped the motto of his late father Potatau Te Wherowhero, <f Religion, Law, Love," —the people regard him not, nor do they give heed to the voice of the Runangas summoned at Ngaruawhia to devise plans for the peaceful solution of Maori difficulties. These remarks have been elicited, in consequence of certain ill advised acts committed by the Ngatimaniapoto, the Ngatimahuta, the Ngaungau and . other tribes of Waikato.; The following is a brief account of the riotous doings to which reference has been made. On the 10th of March, an armed party of two hundred men assembled at Te Kohekohe, a settlement on the right bank of the Waikato river, the residence of Wiremu Te Wheoro, an
intelligent andpromising young chief of the Ngatinano tribe. Te Wheoro was about fa-form, an industrial arid establishment, under the supervision of the Civil Commissidner Mr. Goist. The hostile party, after tyvo days altercation and personal encounter with Wiremu Te Wheoro and his people, rafted* the timber which had. been prepared for the erection of the-required buildings, and toqk. it to Te la, where it no w lies, scattered in various directions. On the :24th of March, another armed force numbering eighty men, headed by Re w i Maniapoto, forcibly entered the premises of Mr. .Gorst at Te Awamutu> seized the printing press, type, and other material, the mail box and stamps, some personal effects, and a sum o£ money, all of which were carried by the lawless band, to the settlement of Kihikihi.
Permanent link to this item
Hononga pūmau ki tēnei tūemi
https://paperspast.natlib.govt.nz/newspapers/MMTKM18630420.2.6
Bibliographic details
Ngā taipitopito pukapuka
Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 3, 20 April 1863, Page 3
Word count
Tapeke kupu
338WAIKATO. Maori Messenger : Te Karere Maori, Volume III, Issue 3, 20 April 1863, Page 3
Using this item
Te whakamahi i tēnei tūemi
Tūnga manatārua: Kua pau te manatārua (i Aotearoa). Ka pā ko ētahi atu tikanga.
Te whakamahi anō: E whakaae ana Te Puna Mātauranga o Aotearoa The National Library of New Zealand he mauri tō ēnei momo taonga, he wairua ora tōna e honoa ai te taonga kikokiko ki te iwi nāna taua taonga i tārei i te tuatahi. He kaipupuri noa mātou i ēnei taonga, ā, ko te inoia kia tika tō pupuri me tō kawe i te taonga nei, kia hāngai katoa hoki tō whakamahinga anō i ngā matū o roto ki ngā mātāpono e kīa nei Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga : Purihia, Tiakina! (i whakahoutia i te tau 2018) – e wātea mai ana i te pae tukutuku o Te Puna Mātauranga o Aotearoa National Library of New Zealand.
Out of copyright (New Zealand). Other considerations apply.
The National Library of New Zealand Te Puna Mātauranga o Aotearoa acknowledges that taonga (treasures) such as this have mauri, a living spirit, that connects a physical object to the kinship group involved in its creation. As kaipupuri (holders) of this taonga, we ask that you treat it with respect and ensure that any reuse of the material is in line with the Library’s Principles for the Care and Preservation of Māori Materials – Te Mauri o te Mātauranga: Purihia, Tiakina! (revised 2018) – available on the National Library of New Zealand’s website.